Interacting with Americans

Scenarios for Chinese Interacting with Americans

第一章:打招呼 [Greetings]

第二章:自我介绍 [Self-introduction]

第三章:介绍他人 [Introducing Others]

第四章:告别 [Leaving Early]

第五章:跟美国人增进友谊 [Developing Friendships With Americans] Drew Burns, Matt Garner ,James Wilson ,Ying Liu

第六章:如何保持并进一步发展关系 (Zhichun Lin, Benjamin Lawson,He Yan,Patrick Longenbaker, Keith Cunningham)

第七章:维持和发展关系的艺术 [The Art of Maintaining and Developing a Relationship]

Group Yi: Nate Saettel, Joshua Lotz, Yang Jia

Group A: Zhong Xi, Jin Yi, Kate Szewcyz, Seth Warren, Ryan Zakes

第八章:美国人修补关系礼节和常识 (Drew Burns, Matthew Garner,James Wilson,Ying Liu)

第九章: 修补关系 (Zhichun Lin, Benjamin Lawson,He Yan,Patrick Longenbaker, Keith Cunningham)


第一章:打招呼

场景一:与单位里的新同事打招呼

身份 : Mr. Wilson( 老同事,地位较高 ) and Mr. Longenbaker ( 新同事 )

时间 :九月初,星期三,中午十一点半

地点 :纽约的一家事务所

观众: 其他同事

文本:

Mr. Wilson: I’m not sure we’ve met. My name’s Jim Wilson.

Mr. Longenbaker: It’s nice to meet you, Mr. Wilson. I’m Patrick Longenbaker.

( 握手 )

Mr. Wilson : Oh you can call me Jim. I haven’t seen you around, Patrick. Are you new here?

Mr. Longenbaker: Yes, actually Monday was my first day.

Mr. Wilson: Well, welcome aboard. How’s everything going so far?

Mr. Longenbaker: Things are going well, Jim. I’m really looking forward to working with Kate and Josh on the Ohio State proposal.

Mr. Wilson: That’s good to hear. I’m excited to hear that you three will be working together on it. Let me know if you need any help from the PR department. Hey, have you eaten yet, Patrick? I’m going to get a bite to eat at the Mexican restaurant across the street. Would you like to join me?

Ms. Jones: That sounds great, Jim . I would love to join you. Let me get my jacket. (SW)

 

常用句型 :

-I’m not sure that we’ve met.

-It’s nice to meet you.

-Welcome aboard.

-How’s everything going so far?

-I’m really looking forward…..

-“a bite to eat”

-Would you like to join me?

(SW)

 

要点(美国学生):

第一次跟老同事或地位较高同事谈话时,新同事不要直呼老同事的名字。(老同事说“你可以叫 我(名字 ) “以后,那位新同事可以用老同事的名字称呼他。新同事当然要表示一个积极的态度,但他没有必要跟老同事谈很细节的内容。另外,为了给老同事一个好印象,新 同事不要随便说话,以及要避免用非常口语的字。 (SW)

 

要点(中国学生):

第一次跟老同事或地位较高同事谈话时, 新同事不要直呼老同事的名字。只有当老同事主动给出他比较认可的名字之后,新同事才直呼他给的这个名字。

老同事一般会问工作环境,条件怎么样等问题,以显示亲近。而新同事一般也会表达“高兴,期待跟大家一起工作”的意愿。

在美国,吃工作餐是很平常的事情。如对话中主动邀请新同事吃饭,可以更加彼此了解,发展关系。

新同事当然要表示一个积极的态度 ,但他没有必要跟老同事谈很细节的内容,经一个老同事介绍跟其他人一起吃饭认识是个好主意。

分析:与在工作上有关系的上司,同事等打招呼体现了美国文化和中国文化中之间一个重要的差 异:美国人倾向于独立,自信,成就感,因此在首次见到较高一级的上司的时候,会倾向谈论自己从事的项目,传达“我很强,我很好”的潜在信息;而中国人更看 重谦虚,低调和对上级或新环境的依赖关系,在介绍自己的时候通常会着重于传达“还需要更努力,还需要帮助”等信息。(ZX)


场景二 : 新学期开始 , 与老同学打招呼

介绍:

所谓“打招呼”的交流虽然表面上看出来很简单但是很多时候也会有不同层面的含义。有的话给人很热情的感觉但是有的话令人想说话的人太不关心朋友的关系了。因此,用得体的话交流非常重要。下面的对话表现老同学们之间的对话。 (KS)

 

常用字 :

How’s it going?

How was your ….?

Not bad.

How about you?

What classes are you taking?

Good to see you.

(KS)

身份 : 老同学们

时间 :上课之前五分钟

地点 : 教室

观众 : 另外的同学们

文本

A: Hey, How’s it going?

B. Hey! Pretty good! How was your summer?

Not bad. I worked at a restaurant down the street from my house so I was fairly busy, but overall I had a nice summer. How about you?

I also worked. But I had a chance to go to L.A. to visit my brother so that was fun.

A. Cool. What classes are you taking?

B. Um, Chinese Lit, Intro to Linguistics,… ( 老师进来了, 快要上课了 ) Looks like we’re about to start class…

A. Talk to you afterwards?

B. Yeah, It’s good to see you. (两位学生坐下。)

(KS)

 

分析(美国学生):

  1. 因为在放假的时间同学们可能没有见面, 所以他们肯定会表达他想那个人, 想他过得怎么样而且觉得很高兴又跟他见面。 因此说的第一句话是 “How’s it going?” 很合适。 “Good to see you.” 也表达这个意思。

  2. 这个对话包括两种问题, 一个关于那个人在刚过去的时间过得怎么样, 一个关于在最近的将来他有什么样的安排。 在美国, 过长时间以后第一次跟一个朋友再见面, 问他在不见面的那时候做什么很正常。 为了知道将来有什么机会在一起,应该咨询朋友的日程。

  3. 因为两个人都知道快要上课, 时间很短, 所以他们也会提到什么时候能再聊天。

( KS )

 

要点(中国学生) :

  1. 因为在放假的时间同学们可能没有见面 , 所以他们肯定会表达对那个人的挂念和关心,以及见面时的高兴心情。因此说的第一句话是 “How’s it going?” 是很合适的 . “Good to see you.” 也能很好的表达这个意思 .

  2. 这个对话包括两种类型的问题 , 一种是关于那个人在刚过去的时间过得怎么样 , 一种关于在最近的将来他有什么样的安排 . 在美国 , 过长时间以后第一次跟一个朋友再见面 , 问他在不见面的那时候做什么很正常,表示你对朋友的关心,问将来的安排则是寻求潜在的共同点,有利于谈话进行。

  3. 课间的时间很短,因此谈话时间不宜过长,简略地交谈完之后,可以以“下次再慢慢谈”等意思作为结束的标志。 (ZX)


场景三:认识某个对你很重要的人

地点 :家中的聚会

时间 :晚餐后

角色 : Joe,大学学生,学习商学及中文。 Bob Jones,宝洁中国公司市场总监。

观众:

目标 : Joe希望通过这次谈话认识 Mr. Jones,并且给他留下良好印象,以便自己将来毕业后有可能到宝洁公司工作。

文本 :

Joe: Hi, you’re Bob Jones, right?

Bob: Yeah, I am.

Joe: Oh, hi Bob. My name is Joe, I’m Cheryl’s son.

Bob: Oh, you’re Cheryl’s son? She’s told me a lot about you.

Joe: All good things, I hope! (laughing)… So, my mother tells me you work for P & G’s China division

Bob: Yeah, I’m working on some marketing projects over there.

Joe: Wow, that must be quite a challenge to work on marketing projects as a Westerner in a Chinese context. I spent some time studying in China and I know some of the challenges of doing business over there…… (Good to leave open-ended so interlocutor will continue conversation.)

(YJ)

 

应注意的问题:

称呼 :中国人在称呼其它人,特别是级别比自己高,年龄比自己大,或者对自己很重要的人时,都习惯加上这个人的职位以表示尊敬。但在这个对话中,乔一开始 和琼斯先生打招呼时并没有加上任何职位,而是直呼他的全名。若在以后的对话中需要称呼琼斯先生,使用他的名即可。

幽默 :尽 管琼斯先生的职位比乔高,年纪可能也比乔大,乔仍然可以和他开一些玩笑。恰当的玩笑能拉进两个人的距离,给别人留下较深的印象。但是,对于英语非母语者来 说,幽默的使用必须谨慎。如果你对美国式的幽默不太了解,或者对那位重要人物的性格还不太了解,还是不要冒险开玩笑。

谈话技巧 :不要过于直接地表露出自己的目的,不要过多地谈论自己,虚心向这位重要人物请教他在做什么。有可能的话,最好事前做一些准备工作,了解一下这个人目前正 在做的工作,准备一些问题,并适当的发表一些自己的看法。如果准备得当的话,这位重要人物会对你留下深刻印象。在介绍自己时,点明自己和介绍人的关系。比 如乔介绍自己时,说明自己是谢丽尔的儿子。

态度 :在谈话中,一定要表现得自信。眼神交流,强有力的握手都是必须的。但不能表现得过于自大,夸夸其谈。留给这位重要人物较多的时间介绍他的工作,在适当的时候发表自己的评论,如果能找到这位重要人物感兴趣的话题就更好了。 (YJ)


第二章:自我介绍

场景一:在会议上或课堂上自我介绍

身份 :新学生

时间 :新学期第一节课,课堂上

地点 :教室

听众 :其他同学

文本

Hi, my name is Xi Zhong. You can call me Xi. I’m from China, and I’m in the Chinese Flagship Program. This is my second year at Ohio State, and this is my first pedagogy course. I’m excited to be here, and I’m really looking forward to getting to know you all. (ZX)

 

常用句型:

Hi

You can call me/ (在非正式场合)

This is my Xth year here…

I come from/I am in…

It’s nice to meet you all.

I am looking forward to getting to know you all.

(ZX)

 

要点:

在美国课堂上发言要简短直接,一般美国人在说完名字以后会接着说:你们可以叫我 xx ,以表示亲近。自我介绍一般由名字,所来自的地方,受教育的背景和程度等组成。最后表示“高兴认识大家”,“希望大家相处合作愉快”为结束。 (ZX)

 

注意事项:

中国的正式场合,一般倾向认为人说话越多,发言就越好;许多中国人会在发言过程中会使用较 多的语气婉转的词语。而在美国,如何在短时间内传达最大的信息量是最重要的。另一方面,中国人不习惯于在自我介绍时添加幽默成分;而美国人会觉得“有趣” 和“幽默”看得非常重要。在美国做自我介绍时,一点得体的小幽默会极大的增强发言者的印象。( ZX )


场景二:在聚会上自我介绍

身份 : 两个刚见面的客人 Ryan 和 Seth.

时间 : 聚会中间

地点 :聚会场所 , 室内

观众 : 其他客人

文本

Ryan: Hi, I don't think we've met before, I’m Ryan. You're friends with David?

Seth: Yeah, we go way back. We’ve been friends since high school. I’m Seth. Nice to meet you. So , how do you know him?

Ryan: We have class together. Nice to meet you too, Seth.

Seth: Oh my roommate in high school just got here, I haven’t seen him for a while and I should go say hi. Would you like to go over to meet him? He’s an interesting guy, last time I saw him he was planning to set up a band in college.

Ryan: Wow that’s great. I used to play drums in high school.

Seth: Really? Do you still play drums now? Maybe you and he can play together sometime.

Ryan: Yeah maybe he and I like the same music...let's see. (JY)

 

常用句:

I don't think we've met before.

We go way back.

Nice to meet you.

Would you like to go over to see him?

Let’s see.

(JY)

 

注意要点:

  1. 聚会当中在介绍自己结识新朋友时,往往需要一个比较自然的开端或借口。不能显得太唐突或者冒然打搅到别人的交谈。 "I don't think we've met before.” 接着互相询问如何认识聚会的主人是一个可行的相互认识和寻找共同点的方法。
  2. 充分利用聚会的机会介绍新老朋友间互相认识,从双方共同的兴趣展开引导大家展开话题促进交流。礼貌地结束交谈,如果有事要走开一会儿,应该礼貌地告诉对方并且表示认识他与他交谈很愉快。 (JY)

场景三:聚会中的自我介绍

角色 : Tom - 研究生; Laura – 大学一年级学生

时间 : 晚上

地点 : 一个朋友的家

观众 : 很多来聚会的客人

文本 :

 

Tom 和 Laura 在排队 , 等着拿一杯啤酒 .

 

Tom: Hey, what's up?

Laura: Not much.

Tom: My name's Tom.

Laura: I'm Laura.

Tom: Nice to meet you.

Laura: You too. So are you a freshman here too?

Tom: Ha-ha no, I'm old. I'm a first year grad student. I'm here studying biology. I went to undergrad at Texas for history, but here I am doing biology. Kind of funny. I like it here though. What about you?

 

文本继续。。。

 

分析:

人际关系很复杂 , 但是分析非正式情况下的人际关系更复杂。正式的情况也很有必要注意行为及说的话 , 可是在正式的情况下,大部分的时间有很具体的可以记住的行为和词语 , 但是在这种情况下有很多异样 , 所以在聚会中你应该注意一些既重要又常见的概念。

最重要的可能是在美国式的聚会上不要说得太多。你应该自我介绍 , 但是你也需要听别人说。在这种文本里 John 首先打招呼 , 可是他还没开始讲话。他等 Laura 问他一个问题 , 然后 Tom才开始讲 , 但是他讲得不多。如果他讲得太多的话 ,Laura 可能会对 Tom有不好的印象 , 因为这可能表示 Tom太自私自利。他应该做的就是自我介绍 , 但越快,越简单,越好。这样,你能让别人觉得你重视他们 , 和你谈话也更有意思。 Tom 只说他的名字,他是几年级的学生,他的专业,还有他对这所大学的印象,然后他就问 Laura 一个问题,使 Laura 成为这个对话的焦点。你的态度应该是十分友好的 , 而且不是骄傲自大的。对方应该是对话的焦点 , 但是你的行为也不应该过分殷切。

开始自我介绍的时侯 ,Tom跟 Laura 开玩笑。开玩笑在某些情况下是一个很不错认识别人的办法 , 但是你需要注意一下你说的是否恰当。你要是不知道是否适当 , 还是不要开玩笑。不适当的玩笑很可能让人不舒服或者生气。 Tom说他已经很老 , 因为 Laura 以为他也是一年级的学生。 Laura猜错了 , 但是 Tom不要这样说 , 因为猜错对别人可能让他们感觉不好意思 , 所以他开了一个玩笑。

另外一个概念就是避免太郑重的话题。在聚会上郑重的话题不太合适。关于政治 , 宗教等这样的话题第一次见面不适当提出。在聚会上大部分的人想放松一下 , 不要考虑及讨论很复杂和郑重的题目。这也包括避免问一些比较私人的问题,比如收入 , 宗教 , 年龄等。问这样的问题可能让美国人觉得不好意思或者也可能惹人生气。

最后的意见是在这种情况下不用握手 , 尤其是一个男的和一个女的在聚会中初次见面时。如果是两个男的握手可能比较合适 , 但是在 Tom和 Laura 的情况下不适用。


第三章:介绍他人

场景一:在公司会议上介绍一位特邀演讲人

场景解释:

在美国公司里经常有特邀人来演讲。演讲之前会有人把演讲人介绍给观众。目的是有效地让大家注意特邀人。基本上介绍演讲人不是一件难的事,但要是做得不好的话,影响也会很不好。( RZ )

 

要点

1. 介绍人一般用一分钟或更短的时间来给介绍,意思要清楚。

2. 介绍人一般可以介绍所在公司或组织所从事的项目等,这样来引入被介绍人就比较自然;同时要涉及到特邀演讲人的主要成就,但时间不要过长。

3. 介绍人说完之后应该跟特邀演讲人握手。 (ZX , RZ)

 

身份 :介绍人

时间 :下午 1 点钟

地点 :会议室

观众 :特邀演讲人与别的同事

文体

 

Good afternoon, everyone. I’m glad you could all make it. Today we are very fortunate to have Kevin Newman from the renowned Newman Corporation. As you all know, he is a very influential figure in the marketing world and will be speaking to us on ways to improve our position in the market. So please join me in welcoming our guest, Mr. Newman. ( RZ )

 

分析:

介绍人为了让大家注意先欢迎他们。一开始介绍演讲人时,他告诉观众特邀人的姓名而且最后再 说他的姓名,这样会让大家更容易记得特邀人是谁。介绍人为了大家知道特邀什么样的人并他为什么来也涉及到他的成就和演讲话题。最后,介绍人请大家欢迎演讲 人,这个动作让大家知道演讲即将开始。( RZ )


场景二:把新同学介绍给其他同学

场景解释:

下面的场景,不管你在西方或者在东方,是很普遍的:三个人见面,两个不认识,一个给他们介绍。这种情况会对人际关系发展有利,所以这明显是一件很重要的事情。( RZ )

 

要点:

刚刚认识的人经常会聊他们学什么专业、他们修哪门课或他们有什么爱好。对话结束后不必握手,但要是对方主动的情况下应该握手。( RZ )

 

身份 : Matt, 新同学; John ,只认识 Shawn 的学生; Shawn ,认识 John 和新同学

时间 :上课之前几分钟

地点 :在教室外

观众 :别的学生

文体

 

乙 (Shawn): So, how was your weekend?

甲 (Matt): Pretty good, I moved into my new apartment on Saturday and hung out with a few friends on Sunday.

乙 : That’s cool. Have you finished the paper for this class yet?

甲 : No, I still have a few more pages to write but I should be able to finish it by tomorrow.

乙 : I haven’t finished yet either but I’m almost done. ( John 过来)

丙 (John): Hey, Shawn I didn’t know you were taking this class.

乙 : Oh hey, yeah I added it a bit late. Have you met Matt?

丙 : I don’t think I have. ( 对甲 ) Hi, I’m John.

甲 : Nice to meet you. I’m Matt. I just transferred here a few weeks ago.

丙 : Oh, how have things been going for you so far?

甲 : Not bad. I’m still getting used to finding my way around campus; but so far I really like it here.

乙 : Hey, it looks like class is about to start. Do you two want to get something to eat after class?

丙 : Yeah sure.

甲 : That’s fine with me.

乙 : Ok, see you guys after class. ( RZ )

 

分析(美国学生) :

当丙同学过来时,因为乙同学不知道甲和丙人不认识所以他可以问。要是不认识,他可以把新人 介绍给对方或者两个不认识的可以直接自我介绍。因为他们三个人都在学校里聊的大部分是跟学校有关的。在这情况下,大半显而易见话题可以聊,就要避免敏感 的。最后,乙同学请甲和丙吃饭,他不必这样做但这样会给他们三个人机会拉关系。( RZ )

 

分析(中国学生):上述的对话中,由于谈话双方都是学生,所以他们的话题都是围绕学业功课泛泛而谈;在一般的不太熟悉的人见面的时候,所谈的也都是一些跟他们的身份,职业相关的话题。 (ZX)


第四章:告别

场景一:告诉你的老师你得提前离开课堂

身份 : Chris 和 Professor Smith

时间 :上课之前五分钟

地点 :教室内

观众 : 其他同学

文本

Chris: Excuse me, Professor Smith, I have a doctor’s appointment at two. Is it ok if I leave a little bit early today?

Prof: OK, That’s fine.

Chris: Is there any assignment for this week?

Prof: Yes. Exercise 1~6 after Chapter 1 is due next Friday.

Chris: Thank you Professor Smith, have a nice weekend.

Prof: You too, Chris.

(JY)

 

注意要点:

  1. 如果上课要提前离开最好要课前跟老师打招呼,说明提前离开的原因,并且询问是否有因为提前离开可能没法听到的上课内容比如作业等等。
  2. 在美国称呼有教授头衔的老师时一般为 ”professor” 加姓,老师对学生则只称呼名字即可。另外教授讲话,尤其在课堂上或者比较正式的对话中一般避免使用 ”yeah” 而用 ”yes” 。 (JY)

情景二 : 和同学一块儿复习时,告诉你的同学你将提前离开

角色 : 两个大学生 Mike 和 Scott , Mike 要提前去上课 .

时间 : 下午 4:15 , Mike 就要去上 4:30 的课

地点 : 图书馆里的自习室

观众 :

文本 :

Mike: Hey, do you know what time it is?

Scott: Yeah, it’s 4:15.

Mike: Oh, man. I gotta get going. I have a Chinese class at 4:30 at Hagerty Hall. I think we have a quiz today.

Scott: Yeah, you better get going or you’re gonna be late.

Mike: Yeah. Well, it was good studying with you. Do you want to meet again this weekend to go over some more problems?

Scott: Yeah, sure. Does Saturday work for you?

Mike: Saturday? Umm… well, I’m watching the game at 3:30, but anytime before that should be fine.

Scott: OK, how about noon at the main library?

Mike: Yeah, that works. Do you still have my phone number in case anything changes?

Scott: Yeah, I think so, but give it to me again just in case.

Mike: It’s 614-688-5502.

Scott: Alright, I’ll call you if anything changes.

Mike: Cool, see you this weekend.

Scott: See ya then.

(JL)

 

词语分析 :

这是两个美国学生之间的一个很典型的告别对话。这两个学生互相认识,但关系不一定很好,也许只是偶尔在一块学习的同班同学。虽然不一定是好朋友,但从两个同学用的词语来看,这个对话还是非常不正式的,非常口语化的。 (JL)

对话里最常用的词就是 ‘yeah’ 。这个词的意思基本上与 ‘yes’ 相同,但前者较为不正式的,不太适合用于正式的场合。不过,近几年来, yeah 这个词也逐渐开始出现于正式的场合下,所以可能有一些人觉得 yeah 用在非正式的场合下还是可以接受的。

此外,说话者用了两个非正式的缩写,即 ‘gotta’ 和 ‘gonna’ 。这两个词非常口语化,在年轻人之间用这两个词可以让对话显得更为随便,让对方感觉交流更舒服一些。 (JL)

 

策略分析:

美国人提前离开一个聚会时,要离开的人大概要注意两件事:一是要给主人讲一下你要离开的理由,二是要表示你希望和主人保持联系或者是定一个具体的时间再见面。在上面的对话当中,这二者均出现了。

这个对话刚开始的时候, Mike 大概已经知道快四点半了,其实他问 ScottB “现在几点了?”,只是一个过渡的策略。这样,对方一说是四点多了, Mike 就有一个合理的理由离开。 Mike 说他马上就要上课, Scott 也只好让他走,并且说“你快走吧,否则你会迟到”以表示对学生 A 的关心。

说完理由,学生 A 接下来就提出两个同学再见面的事,问对方他要不要周末再见一次,这样就表示他希望与对方保持联系。他们定一个时间之后,学生 A 再问对方有没有他的电话号码。这样,如果有什么变化对方就可以跟他联系。在美国,就算你已经告诉过对方你的联系方式,约时间见面时最好再确认一下,因为如 果你们是一般的同学而不是好朋友的话,对方有可能不记得或者是丢了你的联系方式,这样做也能更好地表现你的诚意。 (JL)

 

要避免的行为:

既然中国人和美国人的告别方式不同,这一幕要是发生在美国的话,有一些行为中国学生要特别 注意避免,否则会给对方留下不好的印象。首先,中国学生最需要注意的是,主人不要试图强制地留住对方,不要让对方觉得他提前走就是不给面子。美国的主人会 表示他们关心要走的人,但是不会强迫那个人留下来。总之,对方要走,就让他走,千万不要强迫。

第二个要注意的事就是说话不要委婉。美国人一般很重视诚实,所以你有什么原因要提前走,最 好直接告诉主人。如果你不直接的跟主人说,他也许会觉得你这个人不太可靠,会以为你在找理由离开而不赶把真正的理由说出来,这样主人揣摩不透你的意思,很 容易产生误会。所以说,在这样的情况下,最好的策略就是和主人直率的解释你要走的原因。 (JL)


场景三:告诉你的同事你将提前离开

介绍:

在美国,有时候会碰到一种需要提前离开的情况。在这种情况下,必须通知旁边的人。如果是在工作的环境,要注意不留什么麻烦的任务。下面写的对话解释提前离开办公室的一个合适的方法。 (KS)

 

常用字 :

Can you do me a favor?

just in case

Is there anything else?

4 . I really appreciate your help.

5 . Have fun at ….

(KS)

 

身份 : 两个同事 (提前离开办公室的人还有她的下属)

时间 : 星期四早上

地点 : 办公室

观众 : 别的同事

文本 :

  1. Hey, Mary, I have to leave the office early today. Can you do me a favor and if anyone is looking for me just mention to them that I will be back tomorrow morning. I didn’t schedule any appointments so it should be fine but just in case…

  2. Yeah, sure. Is there anything else?

  1. I already told Ann ( 老板 ) I’m leaving early, and I don’t think there should be any problems.

  2. Yeah, no problem.

  1. I really appreciate your help. My brother is graduating this weekend from college, and there is a formal dinner tonight for the family.

  2. Oh, how exciting! Have fun at the dinner!

  1. Thank you! (KS)

 

分析 :

在美国 , 如需要让别人帮你一个忙 , 可以提前说 “Can you do me a favor?” 这是一 个很有礼貌的说法 . 让提供帮助者能感觉到请求者是诚心需要帮助并且很感激这种帮助。

在上述“离开场景”中,一般而言必须给出一个合适的理由。

在这种工作的情况下 , 提供帮助者问 “Is there anything else?” 很常见 . 这样说表达了主动且热心的态度 .

最后提供帮忙的人经常会重复一次他要帮做的事情 . 这样他能确定他没有忘记或者听错 . ( ZX, KS )

 

注意事项(美国学生) :

在美国 , 同事们不会用 “ 老板 ” 这个词称呼他们的上级。 一般来说 , 同事们跟老板或者跟别的同事们说的时候 , 会用老板的名字。老板给介绍的时候 , 一般会用他喜欢的名字所以同事们一般会知道怎么称呼老板。

美国人一般用谢谢这个词比中国人多。 重复地说 “Thank you” 和 “I really appreciate your help.” 等这样的话没有问题而是很礼貌的。 别人会感觉你了解他很忙而且且真的感谢他这样帮你。

人要去做好玩儿的事情的时候,应该跟他说 “Have fun at ….” 这样说意味着你希望他玩儿得开心。

(KS)

 

注意事项(中国学生):

跟中国较森严的等级制度不同,在美国的工作环境中,同事们不会用 “ 老板 ” 这个词称呼他们的上级 . 一般来说 , 同事们跟老板或者跟别的同事们说的时候 , 会直接称呼老板的名字,当然老板对新的员工介绍他自己的时候 , 一般会提供他喜欢怎么被称呼等信息 .

2. 美国人一般用“谢谢”这个词的频率比中国人多 . 要注意的是,中国人在熟悉的人之间重复说“谢谢”会显得生硬和奇怪,在美国,重复地说 “Thank you” 和 “I really appreciate this.” 等这样的话是很礼貌得体的 . 别人会知道你了解他很忙而且且真的感谢他的帮助 . (ZX)


 跟美国人增进友谊

甲组

Drew Burns

Matt Garner

James Wilson

Ying Liu

话题一:跟老板寒暄

介绍:

在现代美国公司里,可能经常有机会跟老板寒暄。适当的寒暄能给自己的上级留下必要而且积极的印象,也能为自己未来的发展赢得更多的潜在机会。

和中国温良谦逊的民族精神不同,美国向来标榜的是争取主动。在工作之余的场合,与自己的上司相遇,主动与上司打招呼进而寒暄往往能收到意想不到的效果。这时,特别对于在美国的中国员工来说,最忌讳的就是保持微笑,却沉默不语。

那么,怎样的寒暄才是及时又得体的呢?先看下面的两个例子: (JW)

 

例一:

场景:上班前在电梯门口偶遇公司经理

时间:周一,早晨 8 : 30

地点:去办公室的电梯前

角色:公司职员( Seth Warren )和老板 ( Ms. Elizabeth Robinson )

听众:同时等候电梯的认识或不认识的公司职员

目的:打发时间的同时拉近和经理的关系

 

对话:

Employee : Hi, Ms. Robinson?
Boss : Oh, please call me Liz.
E: Okay Liz, how are you today?
B: I’m doing just fine, how are you, Seth?
E : Pretty good, did you have a good weekend?
B : I did… went to the Redskins game.
E : That was a great game; I didn’t think they were going to pull it off- what a great final two minutes.
B: It was incredible. How is the new job at the water treatment plant going?
E: It’s going great and Robert has been a big help. ⑤
B: I thought he would be able to help you all out, but don’t get too attached once your current project is wrapped up we’ll be needing him back. Alright, I’ve got a meeting in a few minutes; I’ll see you later, Seth.
E : Bye!

 

本文分析:

 职员与上司相遇时,即使二者不是足够的熟悉,职员也可以首先开口,引起上司的注意,并借此机会展开进一步的交流。

‚ 跟上司交流时,工人应该用上司的姓,然后加 “Mr.” “Mrs.” 或 “Ms.” (比如, Ms. Robinson/ Mr. Longenbaker )这样的称呼表达尊敬。与中国不同,上司的职位在称呼中是不会直接体现的(不说 Manager Robinson )。

ƒ 但是,在很多美国公司里工人都用同事的名字(包括老板 / 经理)。如果地位不一样,该先用姓,但他说名字可以之后(比如, Oh, please call me Liz ),就开始用名字。

„ 根据时间场合以及身份的不同选择合适的话题。本例中,时间周一,那么周末过得如何就成了展开话题的很好契机。

⑤ 如果老板问工作怎么样,切忌中国式的谦虚(哪怕是工作进展确实不利的情况下),一个非常好的回答就是: “Not bad,” “Pretty well” 等。但,如果有问题的话,必须告诉老板 / 经理。说出来时,不用让他觉得问题 / 困难只是自己的,别忘,很能干的人有时也需要帮助。

 

例二:

场景:雨后在楼梯口偶遇经理

时间:下午四点(五点半下班)

地点:公司楼梯间

角色:公司工程项目负责人 Drew 和公司总经理 Mr. Longenbaker

听众:无

目的:联络感情,并增进业务交流

 

对话:

Employee : Hi, Patrick, how are you today?

Boss : Pretty good, how about yourself, Drew?

E : I’m doing pretty well now that I’m out of the rain. It’s raining cats and dogs out there. 

B : Yeah, I know, I just got in out of it myself… Did you get those plans I sent down to your office Friday?

E : I did, and I took a look over them this weekend. I think the architects did a great job on the revision, and as soon as we can get inventory taken care of, we should be able to start. ‚

B : How long until we’ll be able to break ground?

E : Early next week. ƒ

B : Sounds good. I’ve got to get back upstairs, call Ben if you come across any problems, alright?

E : I will. Have a good day. (JW)

 

本文分析:

 在没有特殊的话题时,今天天气如何会是一个不错的切入点。

‚ 在合适的机会下汇报工作状况,或者自己对某个工程项目的看法。给上司以精明、认真、负责的总体印象。

ƒ 美国的工人想让老板认可自己的工作能力,所以不说“我将来会打扰您”“多多讨教”这样的句子。 (JW) (YL.edit)

 

注意事项:

首先,交谈时应发挥交际的主动性。在有些大公司,老总可能无法一一认识公司的众多员工。即 使那样,当职员与老板偶遇的时候,还是应该主动攀谈。和中国不同,美国是一个讲究主动的国家。不要放过身边任何的增进关系的潜在机会。沉默不语,被动等待 (很容易发生受中国传统文化影响,特别是对自己语言能力不自信的中国人身上)在美国是很忌讳的

其次,寒暄时选择适当的话题。如果知道老板的业余兴趣(比如橄榄球),那将是一个不错的出发点。但如果不知道老板的兴趣,或者知道却不熟悉(比如,橄榄球),则避免选择那样的话题,以防不必要的尴尬。如果是后者的话,可以说天气怎么样,最近的工作怎么样等。

第三,注意要自信,这在美国是颠覆不破的一条原则。当被问及工作进展的情况时,不要像在中 国一样谦虚(说工作很难办啊等等)。在中国,说自己需要对方的多多关照,是表示友好;而在美国,主动说须要打扰对方,则是对自己能力的怀疑。特别是与上司 交流时,要让对方看到,你是有能力的职员,能够独立的完成好自己份内的工作,能够让上司满意。 (JW) (YL.edit)


话题二:礼物的赠送

介绍:

在美国,同事、朋友之间互送礼物是很常见的一件事情。在节日、婚礼、生日等场合,亲友之间互送礼物不仅能够表达赠送礼物者的一片心意,而且对促进并保持友好的关系有着重要作用。

赠送礼物的场合有哪些呢?简单的说,有三类。一是节日,比如圣诞节(最常见的互送礼物的日 子);二是对个人有特殊意义的日子(如生日、婚礼、 baby shower 、毕业纪念等);三是赠送礼物者希望对接受礼物者表示特殊的心意,而不限定特定日期(如恋人之间借助礼物表达爱意,或者探望病人往往顺带一定的礼品)

为了了解美国接受礼物的具体程式,我们先看一个典型的例子。 (YL)

 

事例:

场景:公司员工为本公司新婚的一对新人举行婚礼庆祝

时间:公司午餐休息时间

地点:公司的自助餐厅

角色:新郎、新娘(均为公司员工),婚庆组织者

听众:所有赠送礼物的在场职员

目的:赠送礼物的职员表示对这对新人的祝福,新郎新娘接受礼物并表示感谢

 

Organizer : Good afternoon, everyone! We wanted to congratulate Lisa and Tom again on getting married this past week by getting everyone together to celebrate.  Let’s give a big hand to the new Mr. and Mrs. Hagerty!

(Everyone claps for them, as it dies down Organizer begins again)

We’ve got a few things here to help the two of you start your new life together so why don’t we open the first gift?

(Organizer hands a gift chosen by the bride to the bride who first opens the card).

Bride : This is a gift from Drew! (reads the card) “Congratulations! Best wishes to the two of you. Wish you both happiness for a long time to come.” Thank you, Drew! ‚

(Opens the gift) Wow, what a beautiful painting! I’ve always wanted something like this. It’ll be perfect for the house. Thank you! ƒ

Organizer : (writes down the name of the giver and the gift then presents the second gift)

Bride : (reads the card and opens the gift, same as above) … (YL)(JW.edit)

 

文本分析:

 值得注意的是,在中国,婚礼、生日、毕业等场合,通常由当时人邀请他的朋友出席庆祝仪式。而在美国,却是由当事人的朋友主动发起仪式表示庆祝和祝福。本例中,发出邀请的是这对新人的同事,所以,由一位同事担任 organizer 并主持。

‚ 注意先后顺序。美国的礼物都附带一张卡片。接受礼物时应该先当着所有客人的面先朗读卡片,表示感谢,之后拆开礼物包装。所以,读卡是第一步的。

ƒ 这里是新娘拆开礼物并表示感谢。这时应该配合激动、欣喜的神情,声音也要适当的高亢,让场面热烈活跃起来。 (YL)

 

送礼和收礼的注意事项:

在生日、毕业等场合,应该由朋友出面举行庆祝仪式而不要像中国一样等待当事人发出邀请。

送的礼物要投其所好,小而精,价值不必昂贵,但尽量精美包装(美国人往往比中国人更注重礼 物的包装)。 这不是重形式轻内容,而是要让对方感到你很重视他,在礼物上花了心思,并非随手操来一样东西凑合了事。但包装好不一定就是奢华,不一定必须金光闪闪。如果 送一本内容严肃的书给长辈,朴素沉稳的深色包装纸效果更好。通常情况,一个普通盒子、一张漂亮的包装纸、一根丝带(一定要打个别致的结,需要的话再系个小 铃铛),再加上一张精美的卡片,就能把最普通的小东西变成人见人爱的精美礼品。有时也可以用玻璃瓶、大贝壳、藤编小篮等装礼物。

和中国不同的是,美国人收到礼物都会当面拆开,并当场表示感谢。当你收到礼物时,不要像在中国一样,羞涩的说声谢谢便把礼物放在一边。及时的感谢会让你的朋友感到倍加欣慰。

在拆开礼物时,惊喜是必要的,这表示对朋友心意的接受和感激。即使你确实不需要或不喜欢收到的礼物,也有必要露出高兴的神情。不要想当然地把美国人的直接坦率扩大化,坦诚并不代表不尊重。

同时,注意一些和中国不同的礼节。比如,美国的 baby shower 是在孩子出生之前举办的仪式,而不是中国的“满月酒”。在美国还有着相当有趣甚至带着恶作剧性质的礼物,叫做 white elephant gift exchange ,这些与中国截然不同的送礼方式,还须要在美国的日常生活中逐渐积累。 ( YL )


话题三:饭局与宴席

介绍

美国人跟中国人一样喜欢宴请朋友。不同的场合下参与饭局有不同的礼节。正式场合的礼节和注 意事项比较多。不正式的场合同样也有一定的讲究,但没有正式场合那么严格。但不论怎样,基本的礼节和常识都是值得我们注意的。吃菜时的表现会无意中体现自 身的文化水平和内在素养。优雅而得体的举止往往能给同事朋友留下很好的印象。

一个人在关键的饭局上应该怎么表现才好?我们先看下面的例子: (MG)

 

事例

场景: Bob 刚大学毕业,想在一家贸易公司的 IT 部门工作。通过一面后,公司部门负责人邀请他在附近的饭馆吃饭。

时间:中午 12:30 左右

地点:公司附近的饭馆 T.G.I Fridays

角色: Bob ( 毕业生 )

Joe Jones (贸易公司 IT 部的部门经理)

Armstrong Smith (贸易公司 IT 部门员工)

服务员

听众:饭馆其他顾客

目的:留一个好的印象

( Bob 比两位经理来得早,先坐下了。不一会儿经理就来了。此时要站起向他们打招呼,开始交谈。)

 

对话:

Bob : Hi, Bob Roberts, thanks for taking the time to come out today. 

Joe : Hi Joe Jones, we spoke on the phone.

Bob : Hi (Shakes hands with Joe) ‚

Armstrong : Hi, Armstrong Smith.

Bob : (Shakes hands with Armstrong) (All sit down)

Waiter : Hello, I’m Todd and I’ll be your server tonight, can I start you out with something to drink?

Armstrong : I would like a Seven-Up please. ƒ

Joe : Water for me please. ⑥

Bob : A water for me as well.

Waiter : Okay I’ll be back in a minute with those. (All say thank you)

Joe : So Bob, we called you out here today because we were impressed with your phone interview and wanted to have a chance to meet face to face and have a chance to talk more. It says on your resume that you graduated Magna cum Laude from UC Davis. That’s impressive. (Bob: Thank you). What would you say was your favorite part of college? ④

Bob : I would say it was having constant access to informational resources and being able to do my own research. Davis is a big school so it has a large reserve of research resources and a very intellectual environment.

Armstrong : What sort of activities were you involved in while in school?

Bob : I was a member of the Triathlon club and played intramural soccer when I had a chance.

Armstrong : Triathlons, I used to be a minor triathlete myself a while back.

Bob : Oh really? I really love it. It’s great exercise and a good balance with my studies. It does take a lot of work but I love the feeling of knowing you tried your best and finished the race.

Waiter : Okay gentlemen are you ready to order?

Joe : I would like the club sandwich please.

Armstrong : The same for me.

Bob : I would like the reuben please.

Waiter : Great, I’ll get those for you. (All say thank you)

Armstrong : What would you say was your greatest accomplishment during your time in college?

Bob : I would say my greatest accomplishment was win n ing second place in the San Francisco triathlon. It was a good feeling to have all your hard work pay off.

Armstrong : I know the feeling.

(…)

Joe : Well Bob, it was good to meet with you today. Thank you for coming out.

Bob : Thank you for taking the time out to meet with me. (Shakes hands with Joe and Armstrong). ⑦ ⑧

Armstrong : We’ll be in touch. ⑤ (MG)

 

本文分析

先到的客人要站起来迎接后到的客人,以表示尊敬。

跟人握手时用力要适当,并且抬头注视对方的眼睛。目光的交流能显示一个人的自信和底气。美国人喜欢有自信的人。

点菜时要让地位高的人先点。这也是表示尊敬的一种方式。如有女士在场通常还会遵循“女士优先”的规则。当然,有时候经理会让新人先点菜表示客气。

因为他们已经看过你的简历,你也通过了一次面试,所以这次他们会想了解你的人品和性格,看你是否适合他们 公司的岗位。所以他们的问题大多围绕着以上两点。这次经理问 Bob 最喜欢大学生活的哪一方面。他回答喜欢学校的研究氛围。这样经理们就知道他是一个用功,爱学习的人。如果说喜欢喝酒玩乐,恐怕不会给经理留下好印象。另 外,提到自己参加过铁人比赛也说明了他能树立自己的目标,然后实现它。这也意味着他能够负责自立地完成任务。美国公司最理想的员工是能自己干活而不是一昧 依赖别人的人。

一般不须要送客。

吃午饭时美国人不习惯喝酒。这样的场合里是不喝酒的。

经理们通常很忙,抽出时间来跟 Bob 见面是一件很赏脸的事情。最好感谢他们在百忙之中邀请你吃饭。 Time is Money.

说感谢的话,不要太多也不要太少。 (MG) (YL)

 

注意事项

礼节 – 美国人在饭馆里吃饭礼节比较多。最基本的礼节如下:

开动时把包着餐具的餐巾打开放在腿上。去洗手间时放在位子上。吃完了再放在桌子上,这表示你吃完了。

如果是比较正式的场合,上菜的过程会有几部分。首先是沙拉或汤。吃汤时注意不要发出声音,要把勺子拿在手上,不要浮在碗上。第二部分上主食。第三部分一般上点心或咖啡。正式的情况餐具比较多。一般的使用顺序是从外到内(例如;沙拉是用最外边的叉子吃的)。

吃饭时不要张着嘴吃,在美国人的眼里这是一件非常没面子的事。

如要咳嗽,最好去洗手间

对服务员的态度 – 美国人喜欢讲究平等,所以对服务员也要表示尊敬。一般在中国服务员是一个不起眼的角色,但在美国恰恰相反。在不正式的场合服务员会对客人比较热情、亲密。服务员打招呼时最好对他表示同样的热情,互相尊敬,哪怕是地位很低的服务员。

小费( TIP ) - 去美国的饭馆一个应该注意的地方是小费。一般饭馆服务员工资低,收入的大部分是来自客人给的消费。这种习惯是为了保证服务质量。一般情况下服务水平越高客人越愿意付越多的小费。一般小费额为消费总额的 15% 。

服装 – 要穿得正式一些。最好穿西装,带领带。正式的着装在面试时还是很重要的。

表情 – 要开朗,常笑。微笑会让人觉得你很随和,好接近。 (MG)

Potluck – 美国也有一种叫 Potluck 的特殊宴席,这样的宴席一般在主人家里举行。参加 Potluck 时客人都得自己带一盘菜去给大家分享,这样就可以方便主人,不带来太多的麻烦。( MG ) (YL)


话题四: 早期保持联系

介绍:

现在美国人有很多跟新朋友保持联系的联络方式。随着通信领域近年

来的发展,短信息,电子邮件等都成为很普遍的联系方式。不过,打电话仍然是美国人最常用的 联系方式。当然了,某一个人选择和他人的联系方式一般会取决于他和对方的关系状况和关系性质,比如同事,朋友,商业伙伴等,通常来说,对待不同性质的关系 或者亲疏程度不一样的人,人们也许会采取不同的联系方式。

依笔者看,最有效的联系方式是同时采用一个以上的联系方式。以商业伙伴为例,公司的客户服务人员一般会以邮件的形式与客户保持商业联系,然后在邮件发出的次日致电该客户,询问邮件是否送达并就邮件内容进行讨论。

这是因为人们经常会遗漏邮件,或者过目就忘。因此,打个电话跟进,以确保他不会错过你的邮件,以降低对方错过你的邮件的风险并且不会因没有收到邮件而造成双方关系冷淡的误解并误解你不想跟他取得联系。

在美国给新认识的人打电话时,首先要说清楚自己的姓名,以及自己跟对方是怎么认识的。要想 跟对方搞好关系,不应该开门见山,直接切入生意或事业方面的问题。不过,扯太多的闲话也不好,这等于浪费对方的时间。最好的是提到上次联系的时候讨论的一 些事情,一则可以把关系拉近一点,二则可以打破沉默,为下面的话题作铺垫。挂电话之前应该和对方确定下次联系的时间,然后很自然的和对方道别挂电话。

如果对方接不到电话,最合适的做法是给他留言。留言不需要说得太多,而且留言目的不是把所有的事情都说完,而是让对方回个电话。因此,留言的主要内容有:自己的姓名,自己和对方的关系,打电话的主要原因,自己的联系方式。对方回电话的时候就可以把问题说的深入一点。

发邮件与给人留言有一个相同之处,就是要减缩自己的话,等到跟对方见面的时候或者通电话的时候才把问题说得更全面一点。发邮件时要概括问题的主要因

素,也要留自己的联系方式。尽管电子邮件是一个很普遍的联系方式,但是除非

双方非常熟,邮件写得越正式越好。

下面有几个例子,用同样的角色来进一步说明联系方式的规范性。 Mr. Wilmore 是 Pyramid 公司的副经理, Mr. Randall 是 Lagoon 公司的销售部经理。他们以前在一个会议上见过一次面。 Mr. Randall 希望他的公司能够和 Pyramid 公司合作,因此想与 Mr. Wilmore 保持联系。下面的一封邮件是 Mr. Randall 给 Mr. Wilmore 发的。因为是有件,所以没有观众。第一个对话是 Mr. Randall 下午三点钟给 Mr. Wilmore 打电话。观众是两个人的同事。最后的一个对话是 Mr. Randall 通过 Mr. Wilmore 的秘书联系到他,然后给 Mr. Wilmore 留言 (DB)

 

事例:

 

1. 邮件

Hello James,

This is Marcus Randall, we met about a week ago at the “Opening New Markets” convention. I hope you’ve had a chance to go sailing in this great weather. I was wondering if you would be interested in meeting for lunch around 12:30 PM on this coming Tuesday, the 22nd. I was hoping that we could discuss some of the joint marketing campaigns that we tossed back and forth at the convention. Please let me know if you have time that day, I can be reached at either t.randall07@lagoon.com, or by phone at (614) 543-9281. Take care.

Sincerely,

Marcus Randall (DB)

 

2. 电话

Ms. Brubaker : James Wilmore’s office, how may I help you?

Mr. Randall : Yes, I was wondering if I could speak with James please. I’m Marcus Randall, I met him last week at the “Opening New Markets” convention.

Ms. Brubaker : May I ask what this is regarding?

Mr. Randall : I’m trying to see if he would be available to meet me for lunch next week.

Ms. Brubaker : Okay, just one moment please.

Mr. Wilmore : Hello, this is James speaking.

Mr. Randall : Hi James, this is Marcus Randall, we met at the “Opening New Markets” convention a couple weeks ago.

Mr. Wilmore : Oh, of course, good to hear from you again Marcus. How have you been?

Mr. Randall : I’ve been great, thanks, James. And yourself?

Mr. Wilmore : Can’t complain. It’s been busy around here as always. ②

Mr. Randall : I hear that. Listen, I was just calling to see if you got the email I sent you a couple days ago, about meeting for lunch on the 22 nd.

Mr. Wilmore : Ohh…I…yep, I remember seeing that, and I’ve just been too busy to respond, but I do still think I could make it.

Mr. Randall : That sounds great! Why don’t we just meet at the Buca’s on the corner of 18 th and Grand Avenue? I’ll be there around 12:30, I don’t think we’ll have much trouble getting a table if it’s just the two of us. ④

Mr. Wilmore : Sounds great, Marcus. I’ll see you then.

Mr. Randall : Alright, take care James. Bye.

Mr. Wilmore : Bye . ① (DB)

 

3. 留言

Ms. Brubaker : James Wilmore’s office, how may I help you?

Mr. Randall : Yes, I was wondering if I could speak with James please, I’m Marcus Randall, I met him last week at a convention.

Ms. Brubaker : May I ask what your call is in regard to?

Mr. Randall : I’m trying to see if he would be available to meet me for lunch next week.

Ms. Brubaker : I believe he’s actually out of the office for the rest of the day, would you like to leave him a voicemail ?

Mr. Randall : That would be great, thanks.

Ms. Brubaker : One moment please. (transfers call)

(Mr. Wilmore’s Answering Machine): “Hi, This is James Wilmore, I am either away from my desk or out of the office at the moment, but please leave your name and number and I will return you call as soon as I can. If this is an urgent matter please contact Betty at (614) 202-5412, and she will be able to reach me. Thank you and have a great day. Beeeep…..

Mr. Randall : Hi James, this is Marcus Randall, I met you a couple weeks ago at the “Opening New Markets” Convention. I was just calling to see if you received my email about meeting for lunch on the 22 nd; I was hoping to discuss with you in more detail some of the marketing strategies we talked about at the convention. ③ Please call me back at (614) 543-9281 when you have a chance, I hope everything is going well and I look forward to hearing from you. Again, my number is (614) 543-9281. Thank you. ⑤ (DB)

 

本文分析:

  1. 在每一个对话里, Mr. Randall 说的话,或者他写的邮件都比较简要。一则,这会让对方觉得舒服,不会觉得 Mr. Randall 在浪费他的时间,二则, Mr. Randall 要是不把问题完全说到底,对方更会给他回信或者回电话。
  2. 发邮件时和打电话时, Mr. Randall 都先寒暄了几句,然后才跟 Mr. Wilmore 提到见面的邀请。比如,发邮件的时候,他提到了 Mr. Wilmore 的划船的爱好。( I hope that business has continued to go well for you and you’ve also had some time to take advantage of the recent period of good weather and indulge your sailing hobby. )这把关系拉紧了,而且让 Mr. Wilmore 觉得上次见面的时候他讲话时 Mr. Randall 仔细地听了。
  3. 发邮件时, Mr. Randall 也没有把问题一下子说完。他说的一句( I was hoping that we could discuss in more detail some of the joint marketing campaigns that we tossed back and forth at the convention. )非常有用。这句不但可以提醒 Mr. Wilmore 他们在会议上讨论过哪些东西,也会让他给 Mr. Randall 回信。这是因为 Mr. Wilmore 要想多了解他们所讨论的问题,只能跟 Mr. Randall 联系。
  4. 打电话时,双方寒暄了几句,可是也赶快谈到主要的话题。 Mr. Randall 说“ Why don’t we just meet at the Buca’s on the corner of 18 th and Grand Avenue ? ”表示他会主动提出一个见面的地方。用反问是一个非常有说服力的方式,而且因为他主动提出一个地方,所以就避免了双方摇动,拿不主意的现象。通话结束的时 候双方的告辞也挺自然。
  5. Mr. Randall 给 Mr. Wilmore 留言时,也说得比较简短。他先说清楚他是谁( Hi James, this is Marcus Randall, I met you a couple weeks ago at the “Opening New Markets” Convention. )然后提到了主要的话题。最后,他说他的电话号码说了两遍。这也很重要,因为平常人们听留言时不会第一次听清楚对方的电话。 (DB)

小组项目 2

Group Project 2  

如何保持并进一步发展关系

Developing a Relationship

Organizationand Editing 全文组织及开头结尾与校对 : Zhichun Lin 林致纯

First Part 希望认识潜在合作伙伴 : Benjamin Lawson 罗鹏

Second Part 邀请与接受 : He Yan 何艳

Third Part 打电话询问事情 : Patrick Longenbaker 龙蟠

Fourth Part 致谢及培养新关系 : Keith Cunningham 康辉能

 

希望认识其他潜在合作伙伴

简介

在美国,人们常常偶然地碰到潜在合作伙伴,尤其是在朋友主持的聚会。在这种情况下,认识某某人比较容易因为你能经过你的朋友认识其他人。就是说,打招呼的时候,你的朋友会把你们刚才互相认识的人介绍给对方。朋友说完之后,你才能跟潜在合作伙伴直接说。

当你跟其他潜在合作伙伴打招呼时,你应该注意如下几个方面:

  1. 为了表示尊敬,在介绍自己时,首先把自己的全明说出来
  2. 避免话题直接进入你想谈关于省一方面的问题,应该先聊天儿一下
  3. 主动约对方下次见面的时间

 BL

 

对话

角色: Mrs. Smith ( 主人 ), Mike ( 客人 ), Jack ( 客人 )

时间: 星期六晚上六点

地点: Phoenix, Arizona; New Year’s party at Mr. and Mrs. Smith’s house

观众: 其他客人

 

***Doorbell rings, Mrs. Smith opens the door***

Mrs. Smith: Mike, great to see you! Happy New Year’s! Thanks for coming.

Mike: Hi, Mrs. Smith! Happy New Year’s! Thanks so much for inviting me. I brought

along this bottle of wine for you. (Hands bottle to Mrs. Smith)

Mrs. Smith: Oh, that’s so thoughtful. Thank you. I’m glad to have you here. So how

are you?

Mike: I’ve been really good lately. I actually just opened my own carpet store!

Mrs. Smith: Oh really? My good friend Jack is in the carpet supply business. I’ll

introduce you to him inside.

Mike: Really? That would be wonderful. I’ve actually been looking for some new

supply contacts.

…5 minutes later, in the living room, over cocktails/hors d’heuvres

Mrs. Smith: Jack, I’ve got someone I want you to meet. (Indicating Mike) This is Mike

Fallon. He and my son grew up together and he recently graduated from the University of Virginia Business School. He’s now the proud owner of a new carpet store.

Jack: (Shaking Mike’s hand) Nice to meet you Mike. I’m Jack Slater. So you’re in the

carpet business, too?

Mike: Yes, I actually just opened a new outlet on 15 th Street.

Jack: Oh, right! I heard about that place. How’s business so far?

Mike: We’re getting off to a great start.

Jack: Well I don’t know if Betty told you, but I actually run a carpet supply company.

Mike: Yeah, she mentioned that to me. Are you a local supplier?

Jack: No, not yet. I actually live in California where our factory is, but we’ve decided

that we want to expand our market across the country.

Mike: Oh really?

Jack: Yeah, Arizona is actually at the top of our list.

Mike: Wow, that sounds great. Listen, why don’t I give you my business card and

maybe we can set up a meeting sometime.

Jack: Perfect! Here’s my business card.

Mike: Thanks. Here’s my card. How long are you in town for?

Jack: For another three days.

Mike: I don’t know if you’re available to meet before you leave, but….

Jack: Yeah, absolutely! I actually don’t have anything planned for tomorrow afternoon.

Mike: Oh, ok. Could you come to our office around 1:30 then?

Jack: 1:30 sounds great!

Mike: Great! Well, our address is on the card…

Jack: Yeah I actually know where you are located.

Mike: Ok, perfect. Well I should go say hello to Mr. Smith, but we’ll see you tomorrow

then?

Jack: I’ll be there at 1:30.

Mike: Excellent. I’m looking to forward to it. Nice to meet you, Jack.

Jack: Nice to meet you too, Mike.

BL

 

评论 / 结论

 在这个例子中 Mike 怎么实现他的目的呢?他没把关于生意的话题直接说出来。其实他的对方是先提到生意的。当 Jack 提出关于生意的话题时, Mike 趁了机会谈到他们俩之间的合作。他们最后把名片给对方,这是最好的结果。

 

关键词语:

“I’ve got someone I want you to meet.” - 一个人在把一个熟人介绍给另一个人时通常

用的话。

“Oh really!? / Oh yeah? / Is that so?” 这些短语是美国人第一次认识生人时用的来表

示激动和兴趣。

“I’ll be in touch.” 对方给你他的名片或电话号码以后;表示你今后会跟对方再取得

联系。

BL


邀请与接受

很多时候人们会因为各种原因而需要邀请他人吃饭,聚会等来创造交际的机会来更进一步发展彼 此的关系。而且如果能在繁忙的生活中抽空邀请朋友聚会不仅可以促进感情还可以了解对方的近况。中国人和美国人在邀请他人时有很多相似的地方。比如一般场合 下大多数的中国人和美国人都会以打电话的方式来邀请对方。但如果是在比较重视的场合下,如结婚,毕业等主人会发邀请函。仅管中国人和美国人邀请他人时有很 多相似的地方,但如果要打电话邀请美国人时应注意不宜在晚上九点后打给对方,也应尽量避免在他人用晚餐时打。以下是个简单的如何用电话来邀请他人的例子。 ( YH)

 

角色 : 史密斯夫人 Mrs. Smith, 麦克 Mike— 史密斯夫人的朋友

时间 : 晚上七点半地点 : 史密斯夫人的家 , 麦柯的家

观众 : 无

目的 : 邀请对方参加聚会

 

**Phone’s ringing at Mike’s home**

Mike: Hello?

Mrs. Smith: Mike?

Mike: Yes.

Mrs. Smith: Hi, this is Betty Smith. How are you doing?

Mike: Oh hi Mrs. Smith. I’m doing fine, thank you. How about you?

Mrs. Smith: I’m doing fine too, thanks. Listen, are you free next Saturday? Bob and I are having a New Year’s party at our house that day at 6pm. We would really like for you to come.

Mike: Next Saturday at 6? That sounds great. Would you like me to bring anything for the party?

Mike: Alright. Thanks for inviting me, Mrs. Smith.

Mrs. Smith: Take care, Mike.

( YH)

Mike: Bye, Mrs. Smith.

 

以上的例子描述了史密斯夫人邀请麦克到她家参加新年聚会。其中有几个细节应特别注意。首 先,在邀请对方时应把邀请的目的,时间,地点一次说清楚。因为美国人很直接,他们喜欢把所有事都交代清楚。其次,因为麦克是被邀请到史密斯夫人的家做客, 他应该带一瓶酒 , 甜点 , 或鲜花等礼物去。而麦克在电话里问史密斯夫人是否需要带点什么去 , 这不仅表现了麦克的客气 , 而且也可以帮助麦克解决应该送什么礼的烦恼。仅管史密斯夫人告诉麦克他不需要带任何礼物去,但麦克还是应该小礼物去。 ( YH)


送礼与接受

中国被称之为礼仪之邦。中国人不仅在拜访亲友 , 探病时送礼 , 每逢过年过节 , 朋友生日时也送礼。而美国人基本上也是如此。除了有些的节日不同 , 如美国人有圣诞节 , 复活节等 , 也会在婴儿洗礼等时送礼。很多美国人在感恩节过后就会开始列出并告诉家人他们想要得到的圣诞礼物。之所以这么早就告诉家人他们想要得到的礼物是因为感恩结 过后各家商店都会开始大拍卖而家人们就会趁这时购买礼物。准备结婚的未婚夫妻也会在一些商店里注册他们想要得到的礼物并在婚前的聚会邀请函上注明他们在哪 些商店里注册。在接受礼物时 , 不同于中国人 , 美国人喜欢马上打开礼物。以下是一个在婴儿洗礼聚会时送礼的例子。 ( YH)

角色 : 爱丽丝 ( 收礼 ), 凯蒂 ( 送礼 ), 琳达 ( 婴儿洗礼聚会主持人 )

时间 : 周五下午三点

地点 : 公司休息室

观众 : 其他同事

目的 : 在婴儿洗礼聚会上送礼 , 增进感情

 

Linda: Hey Alice, do you want to get something to drink?

Alice : Sure.

**At the company’s break room where there’s a pile of gifts on the table**

Other coworkers: Surprise!

Alice : Wow, is this for me? That’s so nice of you all. Thank you!

Linda: Please have a seat at the place of honor.

**Linda gestures Alice toward the head of the table and hands her a gift-wrapped box**

** Alice opens and reads the attached card**

( YH)

Alice : Oh, this is from Katie. It says, ‘I’m so excited for you! You are going to be a great mom. Congratulations!’ What a nice thing to say! Thank you, Katie.

** Alice looks at Katie when thanking her and then opens the box**

Alice : Ooh, look at these stuffed animals. They are so cute! Thank you so much, Katie.

** Alice holding up the stuffed animals and shows it to others**

Katie: You’re welcome. I’m glad you like it.

 

**Linda writes down Katie’s name and her gift, then hands Alice another gift**

 

一般情况下 , 孕妇的亲戚或好友会为她准备一个婴儿洗礼的聚会。以上的例子中琳达是这次聚会的主办人。她在这扮演了一个重要角色 , 那就是帮爱丽丝记下哪些人送了什么礼物 , 以便爱丽丝在聚会后第二天可以写封感谢信给所有来参加聚会的人。在打开礼物后 , 收礼人应表现得很高兴 , 很喜欢礼物的样子 , 即使事实可能不是如此。而且如果收礼人是在其他朋友们前打开礼物 , 那人应把礼物举起来让那些朋友们看 , 这样也会让送礼人感到有面子。 ( YH)


打电话询问事情

以下对话是关于一个叫 Pete Stewart 的学生申请一个实习单位。他在递交简历一个星期之后给该实习负责人 Chris Jefferson 打电话。希望给他留下一个好印象。因此,为了达到这个目的,他说的话需要简洁、清楚、并且得体。

 

角色 : 找实习单位公司的学生、 Pete Stewart, 实习单位的负责人、 Chris Jefferson,

以及接待员

地点 :学生是在他的家里,老板是在他的办公室

时间 :下午 2: 00

观众 :无

目标: 学生需要给实习工作服责人打电话为了建立关系

 

接待员: Good afternoon, how may I help you?

学生: Good afternoon, may I please speak with Chris Jefferson?

接待员: May I ask who is calling please?

学生: Yes, my name is Pete Stewart, and I am calling in regards to an internship application.

接待员: Okay Mr. Stewart, one moment please.

学生: Thank you.

接待员把电话转到老板的办公室。

老板: This is Chris Jefferson, how may I help you?

学生: Good afternoon Mr. Jefferson. My name is Pete Stewart and I am calling in regards to the resume that I sent you last week. I just wanted to make sure that you received everything okay, and to ask if there were any questions that you might have about my application.

老板: Oh, hi Pete. Yes, I received your information last week and it looks good.

(PL)

学生: Thank you.

老板: I am going to be scheduling interviews at the end of the week, so I’ll get in touch with you then to set up a meeting.

学生: That sounds great, I appreciate it.

老板: Great, I’ll talk to you then.

学生: Okay, thank you very much!

老板: Good bye.

 

分析

在以上的情况里,学生主要的目的实际上不是了解老板对简历的看法,而是给老板留下一个很好 的印象。因此,他说话的方式,包括他的信心、发音、还有礼貌都很重要。信心和发音的意思是确信、清楚地说出来首先准备的话。礼貌包括那些会表示尊重的词, 比如“ please”和 “ Mister.” 尽管老板往往不要提到关于简历的问题,但这个电话肯定不是多余的。反而,一个确信电话不仅会表示求职者真是个实干家,而且会给人一种非常专业的感觉。学生 通话时,他先作介绍,然后很简洁地提到打电话的目标。他应该避免紧张或者说废话。对话中最重要的说法包括下列词语和句子:

•“may I please speak to…”

•“I am calling in regards to…”

•“That sounds great, I appreciate it”

(PL)


对主人的致谢以及培养新的关系

致谢和回报是培养关系的重要习惯。当被别人邀请之后 , 一定要表示感谢。而且 , 客人通过给主人回请可以加强友好关系。下面的对话是非正式情况下致谢的例子。

 

时间 : 晚会第二天中午

地点 : 双方在家里打电话

角色 : Bob 和 Bill, 两位在偶然情况下认识的新朋友

观众 : Bill 和 Bob

目标 : Bill 想通过给 Bob 的回请感谢 Bill 之前的宴会邀请 , 同时希望加强双方的友好关系。

Bob: Hello?

Bill: Hi, Bob?

Bob: This is he.

Bill: This is Bill. I was just calling to thank you for inviting me and my wife to your dinner party last night. I really enjoyed myself, and the food was excellent.

Bob: It was my pleasure. I’m glad you and Sally could make it out here. We’ll definitely have to get together again sometime soon.

Bill: Absolutely! You mentioned last night that you enjoy bowling, didn't you? Actually, Sally and I were thinking of going bowling this coming Saturday at noon at the Southwestern Bowling Alley. We’d be delighted if you and Mary would join us!

Bob: That sound’s great! We’ll be there. (KC)

Bill: Excellent? So I shall see you this Saturday at noon at the bowling alley then?

Bob: See you then!

 

分析

在以上的对话里 , Bill 给 Bob 打电话以表示感谢,并且强调他在宴会上过得十分开心。在致谢的情况下 , 这种称赞是应该的。 Bob 提出他们应该找时间再见面,这样的表达显示出他希望继续保持联系。于是 , Bill 立刻抓住这个机会提出回请 Bob 。这样 , Bill 通过对等为他们之间的友谊打下了好基础。

商业上的对话跟平常生活中朋友间对话有一些不一样的地方在于,商业环境中的对话所用的词汇 和套语比较正式。比如 , 在对方的名字前面 , 应该加上称呼 , 比如 Mr. 或者 Ms. 。不过 , 如果两者已经很熟悉 , 不用有称呼。有时候 , 还要先跟秘书解释打电话的目的。在以下的对话 , Bob Smith, ABC 公司的经理给 Ted Jones, XYZ 公司的经理打电话以表示致谢 :

 

时间 : 星期一中午

地点 : 双方在办公室里打电话

角色 : Bob Smith 经理 , Ted Jones 经理 , 和秘书或者前台

观众 : Bob Smith 经理 , Ted Jones 经理 , 和秘书或者前台

目标 : Bob Smith 想通过给 Ted Jones 一个邀请坚持他们的商业关系以及促进他的公司的产品

(KC)

Receptionist: Hello, you’ve reached the offices of XYZ Incorporated. How may I help you?

Mr. Smith: Hello, my name is Bob Smith. May I speak with Ted Jones please?

Receptionist: May I ask what the call is in regards to?

Mr. Smith: I was just calling to thank. Ted for inviting me to attend the holiday banquet.

Receptionist: I’ll transfer you to him. One moment please.

Mr. Jones: Hello?

Mr. Smith: Hello, Ted? This is Bob Smith. I was just calling to thank you for inviting me to the banquet this past weekend.

Mr. Jones: You’re quite welcome. I’m glad you were able to attend.

Mr. Smith: You mentioned that you like to play golf at the banquet. I was wondering if you would like to join me this Saturday at noon at Greenway Golf Course for a few games.

Mr. Jones: That sounds like a great plan. I’d love to.

Mr. Smith: Excellent!

Mr. Jones: Alright. So I shall see you this Saturday at noon?

Mr. Smith: Absolutely! I’ll see you then! Goodbye.

Mr. Jones: Goodbye.

 

分析

给公司的人员打电话的时候 , 常常先跟秘书或者前台说话。确保电话不是推销广告是秘书或者前台的任务之一。所以 , 他首先询问打电话的人的通话原因。 Bob Smith 先介绍自己 , 然后陈述他想表达的事情。他没有提到他的公司的产品 , 是因为要避免

造成他只想卖产品的误解。当向 Mr. Jones 致谢以后 , Bob 根据他在上次会面中了解到的一个 Mr. Jones 的兴趣爱好向他发出了一个邀请

由此看出,记住对方的兴趣并以此为理由希望保持关系是一个很有效的建立长期关系的方法。虽然 Bob 的最终目的是想建立一个商业关系 , 可是他没有提到他公司的产品 。如果说得太直接 , 就会让对方觉得他只是想推销它的产品推而已。

当在致谢时 , 应该 :

  1. 感谢主人的热情招待,并适当地称赞主人的活动
  2. 表示希望再次见面

不应该 :

推销产品

(KC)


维持和发展关系的艺术

The Art of Maintaining and Developing Relationships

 Group Yi: Nate Saettel, Joshua Lotz, Yang Jia

Group A: Zhong Xi, Jin Yi, Kate Szewcyz, Seth Warren, Ryan Zakes

Chinese 760 – Paper #3

 

Contents

Group Yi's Saga: Chris joins a new group of friends

  1. 加入谈话

  2. 应对别人的情绪波动

  3. 表达意见

 

Group A's Dialogues

  1. 拉近感情和建立共同点

加入谈话,引导话题,结束交谈

  1. 得体夸奖

  2. 应对别人的情绪波动

  3. 如何表达明白 / 不明白

 Group Yi's Saga: Chris joins a new group of friends

人际关系的建立并不是一个一劳永逸的过程,长久的维持好已建立的人际关系并时之良性发展才 是我们在社会交往中的最终目的。相对于关系的建立,关系的维持更需要相应的交际技巧和能力。在这一过程中,我们所面对的问题要比关系的建立复杂得多。我们 不仅要学会找到新的、合适的话题,以加强彼此的沟通和交流,还要学会适当地表达自己的观点意见,有时甚至还需要应对一些比较棘手的问题,比如处理他人的情 感波动。从某种意义上来说,关系的维持是交际技巧和内在素质的有机统一,有可能受到人们的世界知识,文化背景,人格特征,内在修养等方方面面的影响。( YJ )

因此,对于外语学习者来说,在目标文化中维持良好的人际关系不仅需要相应的词汇和语法知 识,更需要一定的社会文化背景和语用知识。为了更好的阐明如何在美国文化中建立并维持良好的关系,本文选取了一对美国朋友从结识,相互了解, 到增进感情的三个典型场景:加入对话,结识新友;安慰新友,加深了解;表达意见,增进感情。从中,我们可以认识到在美国文化中维持关系所必须注意的一些原 则和技巧。( YJ )

场景简介:

在哥伦布的某次医药会议中, Chris 通过会议休息时的闲聊认识了 Matt ,由于两人都是橄榄球迷,很快就成了好朋友。 不久, Chris 和 Matt 的朋友一起去聚会喝酒。不料,那天 Matt 的好朋友 Drew 和女朋友分手了,非常不开心。 Chris 和 Matt 想尽办法安慰 Drew 。 在 Drew 回家后,他们又一起商量如何帮助 Drew 减轻失恋的痛苦,重拾生活的信心。在这一过程中, Chris 和 Matte 加深了了解,进一步增进了彼此的感情。( YJ )

 

场景 1 : 加入谈话

时间: 会议休息时间

地点: 在哥伦布举行的药物会议

身份: Chris – 来自哥伦布的会议参与者,在 Batelle 药物公司工作 , 想加入谈话

Matt – 来自哥伦布的会议参与者,在 P&G 药物公司工作

两个别的会议参与者

观众: 其他会议参与者

 

本文:

Matt: So did you see the game this Saturday?

参与者 1: Oh, you mean the OSU-Penn State game?

Matt: Yeah, Penn State really took a beating.

参与者 2: You can say that again.

参与者 1: Yeah, it’s a rebuilding year for Penn, but OSU really has a great offense this year. Did you see those three touchdown passes Troy Smith threw?

Chris: Hey guys. Just overheard you talking about the OSU game…

Matt: Yeah, we were just talking about Troy Smith’s three touchdown passes.

Chris: He had some good plays. I was actually there on Saturday. You should have heard how loud the crowd was. It’s great to be an OSU fan!

Matt: Sure is. So why are you such a big fan?

Chris: Well, I was born and raised in Columbus and I’m an OSU alum.

Matt: Really? Me too! I’m still in Columbus working, too.

Chris: Same here! Ah, well hey, sorry to cut this short, but the conference is about to start up again. We should really get together and watch a game sometime though. I’m always looking for other OSU fans to watch the games with.

Matt: Definitely! Here’s my card. Just drop me an email or a call and we’ll get something worked out.

Chris: Hey, it was nice to meet you guys. Have a good rest of the conference. (NS)

 

分析 :

加入别人的谈话,有的时候是一个很有效的认识别人的方法, 但是你也必须避免加入你不应该加入的谈话 , 要不然好像你没有礼貌 , 你也会使人生气、别扭或者感觉不舒服。 (NS)

有一些应该注意的是 : 你应该避免故意地听其他人的对话 , 因为这个是很不礼貌的行为 , 可是你如果碰巧听到其他人的对话 , 而且他们的对话话题不是私人的 , 你可以谨慎地加入。最好是你有什么跟他们的话题有有关的消息或经历 , 因为这样你可以比较顺利地加入他们的谈话。 (NS)

上面的文本就比较清楚地显示了这一点。本文里的人物都是美国男性与会者。他们休息的时候 , 很自然地讨论橄榄球比赛。这样的话题特别容易加入 , 因为不是私人的。对美国男性来说 , 讨论橄榄球很普遍。他们喜欢讨论以前的比赛、将来的比赛、运动员的统计、比赛里发生的事情等。 Chris 也是这样 , 当然他还有更多的原因加入这个谈话 , 因为其他人讨论的橄榄球队是 Chris 最喜欢的 , 他是从那所大学毕业的 , 而且他仍然住在那个橄榄球队所在的城市。 (NS)

他加入谈话的方式很直接 , 但却很自然而且很有效。他一开始听别人的谈话时 , 就知道他们讲什么 , 然后问他们是不是正在谈论他估计的话题。他已经知道他们讨论什么 , 但是 Chris 想给他们的印象是他碰巧听到他们的对话。 Chris 试图加入对话时 , 用 "Hey guys" 这个说法称呼所有参加对话的人,并引起大家的注意。别人一旦注意到或回答 Chris 的问题 , 他就可以坚持他对这次橄榄球比赛的观点。你如果对别人的话题没有什么知识 , 还是不要试图加入谈话 , 但是在这个情况下 Chris 有关于这个话题的知识 , 而且他对这个话题也很感兴趣。 (NS)

最后, Chris 不仅成功地加入了对话 , 而且也认识了一些新的朋友。对话中的 Matt 也是这个橄榄球队的爱好者 , 所以他们决定将来一起看这个队的比赛。 (NS)


场景 2. 应对别人的情绪波动

 

时间: 俄亥俄州立大学橄榄球队打败伊利诺斯大学橄榄球队以后

地点: 在哥伦布的一个酒吧

身份: Chris - 第一次跟 Matt 的朋友们一起聚会、喝酒

Matt - 跟他的朋友们聚会、喝酒

Drew - 来得晚一点 , 刚跟他的女朋友分手了

其他朋友们

观众: Matt 的其他朋友们

本文:

(Drew 终于来了 )

Matt: Hey Drew, how’s it going?

(Drew 没回答 , 坐下来 )

Matt: What’s wrong, man? Is everything alright?

Drew: My girlfriend just broke up with me. She ran off with some other guy and dumped me.

朋友 : Ah man, that sucks.

Matt: Let’s get you a drink.

Chris: The name’s Drew, right? I’m Chris. Listen man, don’t sweat it. If she did something like this you don’t want to be with her anyway, right?

Matt: Yeah, you’re better off without her.

Chris: There’s nothing wrong with being a bachelor either!

Drew: Yeah, but I really thought we had something. I thought she was the one, but I guess I’ll be alone forever.

Matt: Man, don’t say that. You’re still young. Just enjoy yourself now. Enjoy the freedom!

Chris: Besides, there are plenty of other fish in the sea. Better fish!

Drew: Yeah, but she broke my heart. I don’t know if I can love again. I’m going to die alone.

Matt: Don’t be so hard on yourself. We’re all here for you. You’ll get back on your feet.

Chris: Let’s get some more drinks over here and not think about it right now. Let’s talk about how OSU killed Illinois today. That should make you feel better!

(Drew 继续喝酒 , 最后不胜酒力 , 被一个朋友送到家里 )

 

对话分析:

生活并不总是一帆风顺的,人们难免会需要宣泄和抒发不满,沮丧,失望,悲伤。在这个时候, 如果我们能够恰当地应对他人的情绪波动,就能较好的促进彼此间的关系,加深双方的友谊。在上面的对话中,虽然 Chris 第一次见到 Drew 就碰上 Drew 非常不开心,但是他巧妙的应对了这一棘手的情况,和 Matt 一起恰当地安慰了 Drew 。从上面的对话可以看出,在美国文化中应对他人的情绪波动需要注意以下几个问题:

发现好友情绪有异时,最好主动问候。在对话开始时, Matt 发现他的朋友 Drew 情绪不高便主动问候 “What’s wrong? Is everything alright?” 。当发现你的朋友情绪动作不同于往常时,你可以使用这两个表达询问你的朋友;

在安慰他人时,不要空泛而谈,最好就事论事,提出有针对性的意见和看法。 比如 Chris 得知 Drew 的女朋友是因为另一个男人而和 Drew 分手时说: “If she did something like this you don’t want to be with her anyway, right?” ,含蓄地谴责了 Drew 女朋友的行为,同时也表明自己是从 drew 的这个角度来看问题,为 Drew 着想。

主动表示对朋友的支持和关心。当朋友情绪低落的时候是最需要朋友的关心和支持的。这个时候,如果我们能主动地用行 为或话语表达我们对他的关心和支持,将能大大加深朋友间的感情。 在上文的对话中, matt 通过 “Don’t be so hard on yourself. We’re all here for you. You’ll get back on your feet.” 表明了自己对 Drew 的支持和鼓励。 这几个表达在安慰他人,表明关心的很多场景中都可以使用。

转移话题,分散失意者的注意力。如果朋友一直情绪低落,无法从他的痛苦中走出,我们可以转移话题,帮助他暂时忘记 烦恼。谈论朋友比较感兴趣的话题是一个比较好的办法。由于 Drew, Chris 和 matt 的聚会正好在俄亥俄州立大学橄榄球队打败伊利诺斯大学橄榄球队以后,那场橄榄球比赛便成为最好的一个话题。正如场景一中所介绍的,橄榄球是美国男性最热衷 的话题之一。这样的话题让大家有话可谈,容易找到共鸣,从而能帮助 Drew 暂时忘记他的烦恼。

 

有用的表达:

There are plenty of other fish in the sea. Better fish!

I really thought we had something.

We’re all here for you. You’ll get back on your feet.


场景 3 : 表达意见

 

时间: Drew 回家以后,别的朋友还在酒吧里聊天

地点: 在哥伦布的一家酒巴

身份: Chris - 第一次跟 Matt 的朋友们一起聚会、喝酒

Matt - 跟他的朋友们聚会、喝酒

其他朋友们

观众: Matt 的其他朋友们

本文:

( 大家还在讨论 Drew 的情况 )

Chris: It’s a shame what happened to Drew.

Matt: Yeah, sorry you had to see that Chris. Normally he’s not like that. He’s a great guy.

Chris: No problem. We’ve all been there. I’m just glad he got home ok.

朋友 : You know what? I never liked Drew’s girlfriend anyway. Hopefully now he’ll find someone who actually deserves him.

Matt: Yeah, but we all know how emotional and sensitive Drew is. It’s going to take him a long time to get over this.

Chris: Maybe we should find him another girl to help him get over it.

Matt: I’m not so sure that’s a good idea. He might end up getting too attached. It’s too soon.

Chris: Yeah, you’re probably right. The last thing he needs is some girl breaking his heart again.

朋友 : You can say that again. I hate to see him like this. He was in pretty bad shape tonight.

(JL)

 

分析:

Drew 回家后,剩下的朋友继续讨论 Drew 女朋友跟他分手的事。 Chris 表示对 Drew 的关心后, Matt 的朋友想表达他对 Drew 的女朋友的意见,在表达意见之前,他说了一句 “You know what?” , 在这儿并不是真正的疑问,只是修辞性疑问,是提示对方你就要表达自己的意见的一种导语。说 “You know what?” 后,有时对方会说一声 “What?” ,表示他在注意你在说什么,但有时说话者说完 “You know what?” 就会直接开始说他的观点,不等对方说 “What?” 了。

因为 Drew 已经回家了, Matt 的朋友就敢很直接地说他一点也不喜欢 Drew 以前的女朋友,并且说现在 Matt 能找到一个 “ 更值得跟他在一起的女朋友 ” 。 Matt 听到后,就不太同意他朋友的看法。因为不想直接去反驳他的朋友,他用一种 “ 半同意 ” 的方法,说 “Yeah, but…” 实际上,他不同意对方的观点,但是为了避免伤害对方的感情,他先说 “Yeah” 表示他大概同意,然后用转折词 “but” 表示他其实不完全同意。 这种半同意的方法还可以采用 “That’s true, but…”, “I see what you’re saying, but…” 等说法,都是表示不同意的委婉的说法。

接下来, Chris 提一个建议,即给 Drew 找一个新的女朋友。 在说他的建议之前, Chris 用 “maybe” 一词,这样就表示他的建议也许是好的,也许是不好的,给对方留一个空间自己决定建议好不好。当你不知道对方对你提的建议的反应会怎么样,而不想让自己显得 太强迫的,在提建议之前用 “maybe” 比较合适。

听到 Chris 的建议, Matt 又不太同意,再次用一个委婉的不同意的方法,说 “I’m not so sure that’s a good idea.” 这个就是一种常见的间接不支持对方的建议的方法,也可以说 “I’m not so sure about that.” 当你不赞成对方的建议,但又不想伤害对方的感情,用 “I’m not so sure…” 比较合适。

听到 Matt 说他不太同意后, Chris 马上就让一步,说 “Yeah, you’re probably right,” 表示 Matt 的看法大概没错。因为 Chris 是刚认识 Matt 和他的朋友不久,在这种情况下最好是不要强迫新认识的朋友接受他的意见,对方觉得他说的不太有道理,他只好让一步,以免把关系弄得疏远、僵硬。

Chris 接下来就进一步肯定 Matt 的观点是对的,说 “The last thing he needs is some girl breaking his heart again,” 大概的意思是他要是再找一个女朋友而这个女朋友跟他分手了,会使他更伤心,使他更难过。 当一个人已经处于困难的状态,而且有另外一件事情如果发生的话,就会使他的情况变得更糟糕,可以说 “The last thing he/she needs is…” ,是劝他不应该这样做,或不应该让这件事情发生。

最后 Matt 的朋友,说 “You can say that again.” ,是表示他非常赞成 Chris 的看法的一种方法。 当你觉得对方说的非常对,就可以说这句话。( JL )


Group A's Dialogues

拉近感情和建立共同点

介绍:

在公共场合中,谈话者往往会遇到一些情况要跟陌生人谈话。这时候,可以选择的问题一定很 多。比如,什么样的话题最合适?我跟他有什么共同点可以谈?如果我想跟他交朋友,下一步怎么处理?因此,对刚到美国的外国人来说,跟陌生人讲话是一件不那 么容易的事情。这里给出了一些关于在美国环境中拉近感情和建立共同点的规则,若能遵守以下原则,与美国人的交流会顺利不少。

(KS)

要点:

  1. 一般与人聊天的时候,喜欢找一些共同点。这样一来,双方能寻找到一种默契,从而增进了解和友谊。那么关键问题是,怎么找到共同点?一个好办法是提一些能使 谈话持续不至于枯燥或无话可说的问题。(合适的话题以下详述。)在不涉及隐私的前提下谈及个人兴趣和经历,是很好的选择。
  2. 对方说话的时候要注意仔细地听。有时候,谈话者紧张时会一直想自己下一步要说什么而听不到对方正在说的话,这是应该避免的。因为如果回答跟对方的话题不相关,说明不够重视或不够真诚,那么对方的印象肯定会不好。
  3. 身体语言要好好主意。跟美国人说话的时候,要经常看对方的眼睛。在这方面下,适当把握程度很重要。不要一直盯着对方,也不要一直不看对方。眼神的交流如果运用得当将很大程度地促进交流。
  4. 一些比较合适的话题包括:老家,家庭,毕业的大学,当地的新闻和个人爱好。

一些不太合适的话题包括:陌生人的感情生活和婚姻情况,人的健康情况,和薪水。

一般来说,美国人不会对新认识的人的话表示不同意。比如,如果你认为对方老家的天气特别糟糕,最好也不要直接说出来。

(KS)

对话:

身分:两个同事(一个新来的,一个在公司工作了几年了)

时间:星期一中午十二点钟,吃中饭的时间

地点:公司旁边的咖啡和三明治店

观众:其他的顾客

文本:

Ann: Excuse me, do you by any chance work at Hobby Max?

Sally: Yeah, actually I do.

Ann: I also work there. I thought I saw you this morning. Are you new?

Sally: Today was my first day. Do you want to sit down?

Ann: Sure. I’m Ann.

Sally: Hi, I’m Sally.

Ann: So are you from around here?

Sally: Well, I’m originally from Beijing, but I moved here about five months ago. I worked in the toy retail business in China as well, so I’m really excited to get back into it.

Ann: Hobby Max is a great company to work for. I’ve been here for about two years now, and I’m really happy. Actually, I traveled to Beijing last summer with a few friends. Sally: Oh, really?

Ann: Yeah, It’s a really exciting place to be right now, especially with all the preparations for the Olympics. There are a few good restaurants in Columbus that serve Chinese food, I don’t know if you’ve heard of them yet or not…

Sally: No, I haven’t. I would love to try them though…

Ann: I can write down the names for you. In any case, there’s a group of us from the office who like to go there so next time I can let you know.

Sally: Ok, thanks.

Ann: So what do you think of Columbus? Have you adjusted?

Sally: For the most part. It seems like there is a lot to do around the city. Are you from around here?

( 两个人过几分钟聊天儿。 )

Ann: Well, I guess I should head back to the office. Are you going back as well?

Sally: Yeah, I should head back too.

Ann: I’m glad I bumped into you here.

Sally: Yeah, me too!

( 两个人回去办公室。 )

(KS)

分析:

跟人谈话的时候,一定要表示对方说的话很有意思,自己很感兴趣。对话中的双方为了表示兴趣 而提了类似的问题,表示了自己的相同经验。 ”Oh, really?”, “Yeah, me too!” 这些表达方式都表示你对谈话感兴趣。对话里的两个陌生人也找到了几个共同点:比如工作地点,去过北京的经历,喜欢中国菜。接下来,他们就能用这些共同点更 好地发展两个人之间的关系了。

虽然这个对话是在咖啡店这个具体的情况下发生的,但是老家,爱好等普遍话题能在很多相同的情况下而用。

( Kate Szewczyk, proofread by Zhong Xi )


加入谈话,引导话题,结束交谈

介绍

美国人维持关系的主要方式是对话。于是中国人要注意美国人怎么加入谈话,引导话题及结束交谈,否则会出现误会。

 

要领

对话一般有三种部分:加入对话,引导话题及结束交谈。如果正在谈话的人跟进入谈话的人非常 熟悉,那么加入谈话的人可以直接打招呼。这个场合比较随便。在这情况下,美国人有各种各样的打招呼方式,如 “Hey guys, what are you talking about?”, “Hey, How’s it going?” “Hey What’s going on ? ” 等 . 若加入谈话的人跟正在谈话的人不熟悉,那么加入谈话的人可以用采取下面的方式:自我介绍,请别人引见或先听别人的对话,再待自己的意见成熟后进行交流。

引导谈话的时候,美国人一般避免太跳跃的转换,并避免谈太隐私的内容。此外,引导谈话的人一定要注意倾听对方的意见,不要随意打断对方。

最后,对话要自然结束,不要过于仓促或者太过拖拉。

 

场景演示:

背景: Kate, Ryan 及 Zhong Xi 都是俄亥俄州立大学的研究生。 Kate 和 Ryan 是同学。 Kate 和 Zhong Xi 是好朋友,但 Zhong Xi 和 Ryan 不认识。这是一个在非正式的场合

人物: Kate, Ryan 及 Zhong Xi

时间:星期一,

 

Ryan: Hey Kate! How was your weekend?

Kate: It was pretty good. I went to see that movie Borat on Saturday night.

Ryan: Cool. I wanted to go on Friday night, but by the time we got to the theater it was all sold out. What did you think of it?

Kate: I thought it was hilarious, but my boyfriend thought there were a couple of disgusting parts.

(Zhong Xi 来了 )

Zhong Xi: Hey guys.

Kate: Hey Zhong Xi! What did you do last weekend?

Zhong Xi: Alright. I was tired out from last week, so I needed to catch up on sleep. Plus, I’ve got four exams coming up this week.

Kate: Oh, have you started that American Politics homework?

Zhong Xi: I started looking at last night before I went to bed. It doesn’t look too bad.

Kate: Good. I’m going to do that this afternoon. Zhong Xi, have you met my friend Ryan ?

Zhong Xi: I don’t think I have. Hi Ryan, I’m Zhong Xi.

Ryan: It’s nice to meet you, Zhong Xi.

Kate: Ryan was in Shanghai all of last year.

Zhong Xi: Really ! That’s where I grew up! How did you like it?

(毛小东)

分析 :

  • “What did you do last weekend?” 是个很正常的问题,但如果是周二的话,那么问 “ 周末怎么样 ” 很怪。一般,回答这个问题时,美国人会用一句简短的话来描绘他们的周末。
  • 在这个演示里面, Zhong Xi 是加入谈话的人 . 因为 Zhong Xi 和 Kate 是好朋友,所以 Zhong Xi 可以比较随便地加入谈话。如果 Zhong Xi 跟 Kate 不熟悉, Zhong Xi 加入谈话的时候,需要其他方式,如自我介绍。
  • 在这个演示里面, Kate 当引导谈话的人。因为 Kate 认识 Zhong Xi 和 Ryan ,所以 Kate 比较适合当引导谈话的角色。她是怎么引导谈话呢?她首先问 Zhong Xi “What did you do last weekend?” ,然后她倾听 Zhong Xi 的回答 . 其次, Kate 给 Zhong Xi 介绍了她的朋友, Ryan 。
  • 这个对话还没结束。 在这个情况下, Ryan 和 Zhong Xi 可以继续就共同感兴趣的话题进行交谈,然后自然结束,如双方?。 ( Seth Warren, proofread by Jin Ye)

得体夸奖:

在美国,美国人是很习惯而且善于用一种坦率直接的方式表达对他们喜欢的东西的夸奖的。比较 琐碎的如新的服装,发型,大到正式场合,如工作,会议等的突出表现。这也是非常迅速有效的改善和拉近人际关系的谈话内容。进一步的说,美国人表达夸奖和应 对夸奖的方式跟中国人是有很大不同的,值得我们注意。( ZX )

 

注意要点:

在美国的交往环境中,对提供夸奖者而言,分清楚得体夸奖和奉承是很重要的。中国人的思维习惯使他们倾向于提出程度 比较明显的夸奖。换句话说,恭维和奉承的界限并不那么清楚。客气,恭维等在中国是比较受欢迎的。而在美国,人们倾向于更直接的,实事求是地提出自己的看 法,方式也比较简洁明了。

对于应对夸奖者而言,东西方思维也有很大差别。中国人在被恭维夸奖之后习惯用非常谦虚的语气否定对方的恭维,然而一般情况下,美国人会高兴而坦然地接受夸奖 / 恭维,只简单地说一句 “ 谢谢 ” 即可。

在美国一般而言恭维分两种情况:直接和间接。对于比较小的方面,比如服装 / 新东西的添置,夸奖者会表达 “ 不错 ” , “ 在哪儿弄的 / 买的 /” ,很 “ 羡慕 ” 等情绪。而层次更高一点的是间接夸奖,这种情况一般要稍微正式和慎重一些,没有前者那么轻松随意,比如对女士容貌 / 工作能力,别人工作成就的恭维等。

有用句型:

Your X looks really nice/great.

Your report/presentation/X was really good.

I wish I was as good at X as you are!

You’re really good at X!

Well, thank you!

Thanks!

I like your point about… it makes me think of ways we used this idea for…

 

情景对话:直接夸奖

时间:星期一早上 9 点 , 上课以前。

地点:教室里,离上课还有 5 分钟

人物:钟希和苏心月,两个人是同班同学,上一门课。

对话:

钟 : Hi, Kate! How was your weekend?

苏 : It was good. Hey, your shoes look really nice, where did you get them?

钟 : Oh, these? I got them in China.

苏 : Em, I am so jealous.

 

场景分析:

在这个对话中,钟和苏是比较亲密的同学,因此她们以一种比较随意的方式谈论对方的穿着等。苏心月为了进一步表达她的兴趣,还问了 “ 从哪儿买的这么好的鞋子 ” 的问题。不过这种情况下,苏的这种问题只是礼节性的。

 

间接夸奖:

时间:周五下午 4 点,公司的一个 presentation 之后。

地点:会议室的外面

人物:谢老板和他的下属小查 , 查作为听众刚听完谢的报告。

台词:

查: Your presentation was really good.

谢: Thank you.

对话分析:在下属对上司这种间接夸奖中,一定要把握好度,不然听上去会像奉承而显得不真诚。这是非常典型的得体夸奖 - 应答情形。如果是同事之间的恭维,那么恭维的一方可以进一步指出有哪些具体的地方是比较好的 .(ZX)


应对别人的情绪波动:

在一些场合,别人可能有一些比较极端的情绪波动的时候,如被严重打扰或婚丧消息的宣布。这类情况的反应一般比较模式化,有固定的表达方式。下面就几个典型的场合举几个例子 (ZX):

打扰了别人,被提出抱怨:

注意要点:在这种场合,要马上表现出配合和理解,并真诚的道歉。责怪的那一方也应该注意言语上,不能太粗鲁。在表示的方面,可以委婉的尽量委婉,比如用身体姿势(瞟眼神)等来表示。

 

典型句型:

Sorry/excuse me.

I am sorry, I must really be stressed out about this project, because every little noise is making my head pound…do you have any aspirin?

Oh, I am really sorry.

I didn’t know/notice/ I wasn’t aware of that.

 

情景对话:

时间:周四下午 2 点钟 , 大家正在专心工作。

地点:公司的工作间

人物:毛先生和苏小姐,他们是同级的同事

对话:

( 苏小姐在订东西,弄出很大的动静,打扰了在旁边工作的毛先生。 )

毛: Excuse me, that noise is a little distracting…

苏: ( 惊讶地 ) Oh, I’m sorry! I didn’t’ even notice…. Sorry.

毛: It’s OK.

 

2. 别人失去了亲人 / 朋友 / 爱人,非常悲痛。在表达安慰的时候一般会用最常用的句子 I am sorry 表示对对方的同情,接着主动提出帮助等。谈话内容根据别人和自己的亲近程度来决定,如果不太熟悉,那么谈话原则上应该尽量简短;比如如果比较亲近,那么可 以进一步交流,甚至提出自己有过的经历来舒缓别人的情绪。在肢体语言方面,可以用抚摩等身体接触来更好的表达自己的安慰。

 

常用句型:

It’s really nice to have you back.( 一般用于工作同事之间 ).

I’m very sorry to hear about your loss.

Please let me know if you need any help/ Let me how I can help you catch up or give you a hand with any of your work, I am right down the aisle when you need me

I am so sorry that you lost your X, I have been thinking about you

 

典型对话:

时间:星期一早晨 9 点钟,大家刚开始工作

地点:工作单位

人物:黄先生( 1 个月前女儿死于车祸) , 这是车祸后第一次出现在工作的地方,苏小姐,她与黄是同事,可是不是太熟悉。

对话:

苏: It’s really nice to have you back. I’m so sorry to hear about your loss…

黄: Yeah…

苏:(轻轻地拍黄的肩膀): I’m right here when you need me, please come by any time.

黄: Thank you.

 

对话分析:

苏小姐和黄先生只是同事关系,而且黄先生的心情不好,那么适度地提出安慰和提供帮助就可以了。轻轻地拍打别人的帮助,眼神的接触都是表达安慰时非常重要有效的身体语言。 (ZX)


如何表达明白 / 不明白

场景介绍:

一个购物者在某个电器店里想买一台电脑,但他对电脑没有很多专业知识也不知道什么型号好。 因此,他请店员过来帮忙挑选。当店员帮忙时,有很多地方购物者不懂所以他请店员作一些解释。最后的目的是购物者要明白他原来所不明白的并挑选到他要的电 脑。( RZ ) with JY edits

 

注意要点:

一般在这个情况下,因为店员的责任是帮助客户选购商品,所以当客户有问题的时候,直接问便 可。要是你等对方把好几句话说完才问一个关于他第一句话的问题,他会觉得白说了,或者认为在他讲话时你没有仔细在听而感到不高兴。而在正式的情况下,譬如 一位特邀人给演讲时,中途打断问问题一般不合适。不过,如果听到不明白的地方,小声问旁边的听众一般没问题。当你想表达明白的时候,点头或说 “Ok.” 是最普通的方式。当你想表达不明白的时候,摇头或皱一皱眉是最普遍的,说者就能明白你这里有不理解的地方。还有,问问题的时候,语气上注意礼貌,如果语气 生硬的话,就很少有人会帮你的忙了。( RZ ) with JY edits

 

身份:购物者和店员

时间:营业时间

地点:电器店里

观众:其他购物者和店员

文体:

购物者: Hi, I’m looking to buy a new computer and I was wondering if you could help me out.

店员: Ok, do you know what price range you want?

购物者: Well, I don’t want anything too expensive.

店员: Ok, are you looking for a faster processor speed or greater hard drive capacity or…?

购物者: I’m sorry, I don’t really know a lot about computers. Could you explain the difference between the hard drive and processor?

店员: Sure. The hard drive is used to store all of the programs installed on your computer. The greater the capacity, the more you can store on your computer.

购物者: Oh, ok.

店员: The processor deals with the speed at which you can run programs and it performs calculations necessary to run those programs. The faster the processor, the more smoothly you can run several programs.

购物者: Oh, I see.

店员: A third factor to look into is your computer’s RAM.

购物者: Sorry, but what’s RAM?

店员: RAM is your computer’s memory. Basically when you execute a program your RAM is what loads the program.

购物者: Ok. So, in your opinion, what would you recommend?

店员: For me personally, I prefer a faster processor speed because I’m able to run more programs at a faster pace. Also, the hard drive can always be easily upgraded where as with the processor, if you want to upgrade it, it would be best to just buy a new computer. So, I’d go with a faster processor.

购物者: Ok. Well, I think I’ve learned quite a bit today. I think I’ll go with the faster processor speed.

店员: Alright. If you’d just follow me right this way I can show you some of the models we have available.

 

分析:

购物者每次问问题,他都先谦虚地说相当于汉语的 “ 对不起 ” 或 “ 不好意思 ” 再问。这样让店员知道他不想打断他并给他机会问问题。( RZ )当店员问顾客选购电脑在处理器和硬盘之间的取舍时由于顾客对电脑不太熟悉,他马上询问店员两者的区别,后面当店员提到 RAM 时他也是立刻咨询这是指什么,这样店员感到他确实是不太懂电脑但又很谦虚善问,店员解释的时候也会更加仔细更加容易使人理解,同时避免了一开始没有听明白 过一阵子回过头来要店员重新解释的尴尬和不便。

这里有一些询问和表达是否明白的句式可以借鉴:

I was wondering if you could help me out.

I’m sorry, I don’t really know a lot about computers. Could you explain the difference between the hard drive and processor?

Oh, I see.

Sorry, but what’s…

Well, in your opinion, what would you recommend?

Oh, ok. ( JY )

Group Yi: Good work! 10/10

Group A: Most sections showed the necessary improvement. Some editing changes missed… and so was the baseball section!


 美国人修补关系礼节和常识

 由第三方处理矛盾 – pp. 2-3 (MG) (YL-edit)

应对猜疑和批评 – pp. 4-5 (DB)(YL-edit)

如何抱怨 / 批评 / 责备 – pp. 6-7 (JW) (YL-edit)

处理冲突和道歉 – pp. 8-9 (YL) (JW-edit)

 

甲组

Drew Burns/ 祝博恩

Matthew Garner/ 马腾

James Wilson/ 卫杰

Ying Liu/ 刘颖  

话题:由第三方处理矛盾

介绍:

美国人在一般情况下跟中国人相比都比较直接和坦率。如有不满意的地方或意见,就会说出来。 但在一些特殊场合,美国人也喜欢通过第三方来处理问题或者纠纷。大体来说,涉及到第三方的矛盾往往比较严重,甚至会伤和气,例如商业纠纷。然而在实践中通 常难以区分什么情况算特殊,什么样的情况又应该直接告诉对方。该不该由第三方处理,还需要具体情况具体分析。我们先可以看两个例子,来对这种处理矛盾的方 法有一个感性的了解。 (MG)(YL-edit)

 

事例 1

场景:在宾馆里 George 第二天上午要开会,但隔壁的两人一直很闹。因为 George 不认识他们所以不愿意直接跟他们说,他选择了由宾馆的服务员跟他们谈谈。

时间:凌晨 2:00 地点:宾馆

角色: George

Bob

(邻居)

Clerk ( 服务员 )

听众:宾馆其他客户

目的:让邻居安静下来而不直接冒犯他们

 

对话:

Clerk: F r ont desk, how may I help you?

George: Hello, front desk, this is George Taylor in room 15. I just wanted to let you know that t he people next door in room 16 have been making a lot of noise for some time and I was wondering 1 if you could send someone to ask them to possibly move their party outside or keep the noise level down. It normally wouldn’t bother us, but we have an early flight to catch in the morning .

Clerk: Certainly sir, I will have someone take care of that right away. Sorry for the disturbance. 2

( 5 分钟后)

( 16 号房间的电话铃后 Cornelius 拿起电话)

Bob: Hello?

Clerk: Good evening, there have been some complaints from other guests about the noise levels in your room. Out of courtesy for the other customers, we would like ③ to request that you try to keep noise levels to a minimum.

Bob: Oh, I am sorry; I did not realize we were so loud. Sorry for the trouble. 4 (MG)

 

事例 2 :

 

场景:在 Robert 住的房间楼上,经常有两个人吵架,他甚至怀疑有家庭暴力发生。因为直接面对邻居可能会造成男方对他有反感,然而他又不能不管。所以他选择找警察来处理。

时间:晚上 7:00

地点:公寓

角色: Robert

Police officer

听众:无

目的:通知警察楼上有家庭暴力正在发生 , 交给警察处理。

Robert: Hello, this is Robert Thorn at 1515 East Broadway , and I wanted to let you know that there has been a lot of yelling from the apartment above me lately and I am concerned that here may be domestic violence involved. I s there any way that someone might come out and check to make sure that everyone is o.k.?

Police officer: Thank you for calling us sir, we will send someone to take care of the situation Have you attempted to communicate with your neighbors yet sir?

Robert: Not yet, I don’t want to get involved.

Police officer: I understand sir. Have your noticed any other unusual behavior?

Robert: Nothing besides that there has been some yelling between a man and a woman for some time. This has happened before in the past.

Police officer: Okay sir, we will send someone to look into the situation.

Robert: Thank you. 6 (MG)

 

本文分析:

  1. “I was wondering…” 是一种委婉地拜托他人帮忙的方式。
  2. 因为服务员要维持宾馆的名声而给客人保持一个好的服务态度,他向客人表示歉意。
  3. “We would like…” 也是表达委婉地委托他人的短语。
  4. “Sorry for the trouble.” 是‘打扰你很抱歉的意思。’虽然客人不一定要向服务员抱歉,但按美国的习惯,无论是谁,总应该对他表示尊敬和客气。
  5. “I was hoping…” 是另外一个表示委托和希望的词语。
  6. 虽然在美国家庭暴力是敏感事件,但不管是谁遇到家庭暴力或者有家庭暴力在身边发生,都有责任报警,哪怕是陌生人。在这方面帮助别人就是一种美德。 (MG)(YL-edit)

话题: 应对猜疑和批评

介绍:

在美国,无论两个人的关系有多好,多亲密,人人都会碰到猜疑和批评的时候。特别好的朋友、同事、甚至亲戚等之间闹别扭是屡见不鲜的事情。既然这种事情是无可避免的,关键是碰到猜疑的时候如何处理。下面我们要讨论如何化解猜疑和批评造成的矛盾。

就办公室而言,有的老板和顶头上司管理公司的职员的时候会比较严格。在单位应对批评是一个比较特殊的情况。在单位处理这种矛盾时,如何跟老板和同事保持一种和睦的关系状况总得纳入我们的考虑中。因此,在单位处理人际关系方面的问题,我们可以选择的办法是有所限制的。

接受老板的批评的时候,即使自己可能觉得难受,但是为了自己在单位的将来我们通常需要忍受 老板的批评。如果老板生气的话,最好不跟他直接表达自己的观点。中国人讲究“冷处理”这种办法;在美国“冷处理”也是非常有效的人际关系方面的手段。下面 我们会看到一个职员如何处理跟他老板发生的矛盾。

另外跟好朋友处理矛盾的时候,我们可以更直率一些。朋友更能接受好朋友批评他们。这是因为两个人熟的时候就可以了解对方是善意的,尽管闹别扭那一时刻觉得很不爽,但是如果处理矛盾时语言、语气等都恰到好处,这便有利于两个人将来的关系。

总而言之,在美国应对别人的批评和猜疑时要有点儿拘束和压抑,不要自己的激情涉及到两个人 之间的事情。应对批评时,要避免因为要面子而跟对方奋斗。人家的批评如果引发争论的话,最好按照有逻辑性的观点去应对对方的批评。自己的观点如果无懈可 击,对方就很难以继续批评。如果能够掌握“冷处理”这种技巧的话,我们可以化解很多会出现的矛盾,应对批评和猜疑的时候不会让它影响到我们跟对方的关系。 (DB)

 

事例:

场景

时间:电讯会议刚结束(礼拜四下午四点半)

地点 : :可口可乐在纽约的分部(电讯会议是跟在北京的分部进行的)

角色 : :老板( Robert Jones )职员 ( Marcus Bagrani )

观 / 听众:其他的职员

目的: Marcus 的目的就是应对老板对他的批评。老板觉得 Marcus 给北京分部准备的报告不够仔细。

 

对话:

Mr. Jones: Marcus, could I see you over here for a second. ( Mr. Jones 把 Marcus 带到一旁去了)(接着说) I though t your report was not very thorough, and you didn’t spend much time preparing it . I had asked Judy to help you come up with some more statistics.

Marcus: Um, yes, she was a great help. I included everything she gave me in the power point.

Mr. Jones: Well, I thought it was a little thin in some places, and I’m sure Mr. Liu in Beijing wasn’t terribly impressed either.

Marcus (glancing at the other co-workers, who are watching): Would it be possible to take this conversation off-line ? I’m glad you pulled me off to the side, but could we perhaps speak in your office?

Mr. Jones: Sure, no problem.

(到了 Robert Jones 的办公室以后)

 Marcus: Thank you, I was hoping we wouldn’t have to talk about this in front of the others.

Mr. Jones: So how come you didn’t include more information?

Marcus: Well, when I talked about it with Judy, we decided to really emphasize our important points, instead of including a lot of information, so me of which may be unnecessary. We didn’t want to spend time telling Mr. Liu and the others in Beijing information they already knew.

Mr. Jones: That makes sense. You sure didn’t waste any time, but next time try to make it a little more thorough.

Marcus: I’ll make sure to, and I’ll try to get your approval beforehand next time, as well. (DB)

 

注意事项:

Marcus 接受他老板的批评时首先控制了自己的脾气。虽然老板一开始就当他人的面前批评 Marcus 。为了避免这种情况, Marcus 就问了他的老板能否去别的地方讨论这个问题。(“ Would it be possible to continue this conversation in private? ”)

后来, Marcus 辩解他的报告时,说了一些有道理的,例如:不想画蛇添足(“。。。 we decided to really emphasize our important points, instead of including a lot of information, so of which may be unnecessary. We didn’t want to spend time telling Mr. Liu and the others in Beijing information they already knew ”)还有,他也提到了另外一个人( Judy )。这样,他可以向老板表示他不是唯一个这样想了的人。这有助于支持他的观点。最后他所说得好像说服了他的老板。

不过,老板没有承认他接受 Marcus 所讲的理由。反而,他提醒 Marcus 写下一个报告的时候要更充分。在这个时候, Marcus 的表现也非常重要。他说他肯定会按照老板的指令写他的下一个报告。这样他会给老板面子,并且为两个人将来的合作铺垫。 Marcus 最后接受老板的建议时,会让他老板觉得 Marcus 是挺可靠的,也比较愿意跟老板合作。 (DB)(YL-edit)


话题:如何抱怨 / 批评 / 责备

介绍:

生活中人们常常会闯祸,有时问题还会比较严重。下面的例子在生活中非常常见。不论是撞了邻 居的小狗,还是孩子把别人的窗户破,或者其他的等等情况,承认错误都是非常重要的。及时承认错误,才能把问题解决好。在这样的情况下,中国文化和美国文化 有一点儿不同。先看下面的例子,然后可以发现差别在哪儿。

 

例一:

场景:隔壁小狗被杨乐 (Sally) 撞了

时间:周六,下午 3 点钟

地点:邻居门口

角色:杨乐,邻居祝博恩( Drew )

听众:无

目的:杨乐抱歉、付小狗的医疗费

 

对话

Sally (S) : (Knocks on the door which is opened by Drew) Hi, my name is Sally, I’m so sorry but I accidentally hit a dog as I was driving back from the store just up the street and saw the collar said this was her house.  ‚ ƒ

Drew (D) : Freckles?!? Is she ok?

S : I hope she’ll be okay. „

D : Where is she?

S : She’s this way.

(They go to scene of accident up the street from the neighbor’s house)

D: Oh, my poor Freckles! We need to get her to a vet immediately.
S: My car is right here, let’s put her in the back and I will take you there right now. 5
D: (to dog) It’s okay Freckles, it’ll be okay (as picking up dog and placing carefully in car). (Gets into front seat) Let’s go.

(At the vet while dog is being operated on)

S : Drew, I am so sorry about all of this. Please let me take care of the vet bill, okay? 6

D : Thanks very kind of you, but it’s not necessary. I’m just glad that she’s alive and going to be okay. 7

S : It is the least I can do.

D : You have already been kind enough to bring us to the vet and stay to make sure everything is going to be okay. 8

(After returning from vet)

S : Once again I am so sorry. I am so sorry about what happened today, but am glad she is going to be okay. Please let me know if there is anything else I can do to help. (Sally gives her home phone to Drew). 7, 9

 

对话分析 / 注意事项:

 碰到这样的情况,很可能不知道狗是谁的,所以得从狗脖套上找到地址,然后在门口快速地自我介绍(比如, Hi, my name is Sally )。如果没有脖套的话,可以自己把狗带到宠物医院,或者给 Animal Control 打电话。

‚ ƒ 首先抱歉,然后就 开门见山地说什么发现了。但是,如果不是非常严重的话(这个情况不算是非常严重),要给对方留以希望。不要用 “been an accident,” “there has been an accident,” “I have some bad news” 等。否则如果他们有孩子的话他们会以为自己的孩子被撞死了。

„ 一定得直接说发生了什么事情。绝对不能说谎。也就是说,这样的情况发生时,美国文化(有时也是政府的法律)要求当事者说清楚有什么问题(相反,在有的其他的国家,例如中国,一个人病得很严重时,医生常常对病人说没问题,仅仅告诉家人,哪怕一个月后病人就要去世)。

5. 越能提供帮助越好。当然杨乐的例子有一点儿极端,有时可能力莫能助,帮不上什么忙。

6. 碰到这样的情况时,必须赔偿损失(比如,狗的医疗费)。这上面的例子中,杨乐在医院时提供支付医疗费。如果不是一起去医院的话,在隔壁门口时就说要付钱。 (但是,碰到比较严重情况时,比如撞车,不用提出支付损失费,而应当让保险公司负担)。不过,因为在这个情况上不一定是杨乐的错误(因为美国有 leash laws ),不是一定得付医疗费。说愿意帮助就可以。

7. 重复几句表达歉意。不过要小心一点儿,不用说太多次,要不然会让人觉得不真心。

8. 如果说愿意付钱,有的人很可能这样回答,也就是说,“已经帮助了,不用付钱”。

9. 给对方联系方式(电话号码、手机号码等)是很好的,这样可以保持进一步联系。


话题:处理冲突和道歉

介绍:

在人际交往中,难免会发生各式各样的冲突。冲突发生以后,人们可以选择激化它、逃避它,也 可以选择直面它并且化解它。不同的处理方式会产生截然不同的结果。错误地处理冲突,小则失去一个朋友,失去一个公司的合作伙伴,大则造成国与国之间的深刻 矛盾。所以说,处理好冲突,是修复并维持关系的一项重要艺术。

修复关系的前提是端正态度。人际关系是个人的财富,对于公司来说,和政府、社会以及兄弟公 司的良好关系则是公司的一笔无形资产。因为不必要的冲突和误会造成关系的恶化是非常不明智的举动。认识到修复关系的重要性以后,我们需要思考,在冲突发生 以后,该如何去把伤害和损失降到最小呢?

第一步,是分析冲突的起因,认识到当事人在这项冲突中的责任。有时候冲突是由于双方的误会 造成的,那么这时就应该主动地去澄清误会。小小的主动能给将来的发展带来无穷的便利。有时候是对方的责任,这种情况下,应该敞开心胸,给对方以友好的暗 示,显示自己对于这段关系的重视。很多的冲突没有利益之争,仅仅在于拿不下一份面子,这样的时候给对方一个台阶下会收到意想不到的效果。当对方表示歉意时 要大度的接受,而不是记恨在心。如果造成冲突是自己的错,那么只有一个办法:道歉。

道歉是一门并不复杂的学问。说它不复杂,因为所有的道歉只有一道原则 ---- 坦诚。万变不离其宗,让对方知道你坦诚的心,修复关系的努力就已经成功了一半。

我们先看一个例子: (YL)

 

事例:

场景: Mrs. Jones 为了孩子打碎了邻居家的玻璃而上门道歉

时间:下午三点半

地点: Mr. Smith 的家里

角色: Kate Jones, James Smith

听众:无

目的:通过道歉解决无意中造成的冲突,维护和邻居间的良好关系

 

对话:

Mr. Smith: (opens the door holding a baseball obviously angry) Hi (drawn out)!

Mrs. Jones: Hello, James. I’m really sorry for what happened. My son was playing baseball in the courtyard and he broke your window… 

Mr. Smith: How could this happen? I just redecorated my house and put in new windows.

Mrs. Jones: I’m really sorry, James. My son can be such a troublemaker. I’ve told him not to play in front of your house but he just doesn’t listen… ‚

Mr. Smith: My house is not a baseball field.

Mrs. Jones: I know, I am so sorry. Don’t worry. I will call someone to repair your window today , a nd I will make sure my kids understand the consequences of their actions.

Mr. Smith: I appreciate it. Here’s your son’s ball.

Mrs. Jones: Thank you. I’ll go talk to my son right after calling a window repair company. „

Mr. Smith: Alright, thanks.

Mrs. Jones: I will call you once I’ve contacted the window company to let you know when they will be at your house. (YL)(JW-edit)

 

文本分析:

 开门见山,第一句话以“ sorry ”开头,随后解释理由。

‚ 主动说明原因,并承担责任。不要把责任推到他人身上,找借口推托。诚意是非常重要的。

ƒ 提出解决方案,把对方的损失降到最低。这是道歉人因尽的义务。

„ 谢谢对方的原谅。表达善意。 (YL)

 

道歉的注意事项:

在美国 , “I’m sorry.” 说得远比中国的“对不起”多。中国人习惯于含蓄地表达歉意,用歉意的眼神,饱含愧疚的语调,以及相应的解释来代替那三个字,“对不起”。“一切尽在不言 中”,既表达歉意又顾全面子是最好的结果。而在美国,千言万语也抵不过直截了当的一句 “sorry” 。解释是必不可少的,但别忘了在所有的陈述之前,加上一句 “Sorry” , 让对方知道,你的坦诚,你的担当,你的歉意。

道歉通常的过程是:对不起 - 解释理由(事情的发生是有原因的,不是我故意的) - 提出解决方案(赔偿损失) - 谢谢原谅,以后小心。当然具体情况还应具体分析。

不可忽略的是道歉时的肢体语言。正式对方的眼睛,表示对对方的尊敬和坦诚,虽然这一点很多中国人会很不适应。用适当的语气,表示你的重视,而不要冷冷淡淡漫不经心。

当对方被你的坦诚打动时,你就赢得了一份宝贵的人际关系。正如本例中, Mrs. Jones 不是收获了她儿子的棒球,还收获了一个友好的邻居么?( YL )


小组项目 4

Group Project 4

修补关系

Repairing a Relationship

 

Group B

 Organizationand Editing: Zhichun Lin 林致纯

First Part: Benjamin Lawson 罗鹏

Second Part: He Yan 何燕

Third Part: Patrick Longenbaker 龙蟠

Fourth Part: Keith Cunningham 康辉能

 

总体介绍

人与人之间的来往不可能一帆风顺,难免会遇到误解猜疑以及争执。此外,讨价还价的现象也经 常出现在生活里。人人都想在其中表达自己的想法,让他人接受自己的想法以及争取自己的最大利益。如何解决这些矛盾便是人际交往中很重要的一课。下面的几个 例子就分别代表了在不同情况下处理不同矛盾的方式。

First Part

美国人批评别人的时候,他们在公司里面经常会直接说出来。虽然他不想得罪对方,但是如果他 说得不清楚,对方不了解翻了什么错误,所以没办法解决。在一些单位里面,老板批评下属的时候一般悔恨直接地说,因为老板的目的是解决问题。在工作外的领 域,如朋友们之间的事儿,直接地批评比较少。朋友们之间发现一个问题的时候,他们一般会用含蓄表达他们的意思,跟公司里面的方式不一样因为上班的时候你重 视效率和利益,跟朋友在一起的时候你重视心理和感情所以你不想伤害你们之间的关系。

美国人听别人批评的时候大概可能有两种反应。第一,很多人听别人批评是马上拒绝和借口,他 们不愿意承认自己的错误或者他们真的觉得自己没犯错误。第二,也有很多人会承认。别人把错误提出来之后,他就知道自己实际上犯的错误,然后会马上道歉和解 决。在大部分美国人看来,后者是最好的,因为他愿意承认应该承认的。再有,很多美国人听别人借口的时候觉得很难听,觉得这个人太懦弱了。

 

 对话

 角色: Mr. Jackson (factory manager), Phil (factory worker), Steve (factory worker)

时间: Monday afternoon , before end of the workday

 

地点: Mr. Jackson’s top-floor office

观众: None

(Already sitting in Mr. Jackson’s office)

Mr. Jackson: How have you been lately, Phil?

Phil: Doing fine, Mr. Jackson. How have you been lately?

Mr. Jackson: I’m good, thanks. Phil, the reason I asked you to come up to my office

today is because I wanted to talk with you about your recent output numbers. As you know, we here at Toy Guns, Inc. have an expectation that each employee on the factory floor will be able to assemble 500 guns per week. Unfortunately, Phil, it seems that you’ve been slipping a little and haven’t reached that goal for the past eight weeks.

Phil: Yes, sir. I realize that my numbers have been a little low these last few weeks. I

apologize, it’s just that I’ve been sick a few times and have had some family problems so I’ve been distracted a little bit.

Mr. Jackson: Oh, I’m very sorry to hear that. I know that sometimes our lives outside of

work affect our lives inside of work, but we just can’t lose our focus. So, I just want to let you know that we’re happy to have you as part of the team, and just get your production numbers back up to par and everything will be fine.

Phil: Okay, Mr. Jackson. I understand, it won’t happen again.

Mr. Jackson: I’m pleased to hear that, Phil. Thanks for your dedication.

Phil: You’re welcome.

 

分析

 Mr. Jackson 批评 Phil 的时候他直接地说问题何在,让下属知道老板不满意。他首先说 Phil 最近没达到公司的要求。虽然它直接地说问题是什么,但是 Mr. Jackson 还用一些次来降低批评的程度。他说 “you’ve been slipping a little bit.” 这句话让 Phil 直到他的老板对他的工作不满意,但是 a little bit 这句话的意思是一点点,不太多的意思。 Mr. Jackson 用这句话因为他不想谴责,得罪下属。

Mr. Jackson 说完批评的话之后, Phil 首先说两个借口,但是他没拒绝承认。他在这儿想表达错误的原因而已,而不是不愿意承认错误。他说完借口之后,老板表达了同情心,但是老板还要求 Phil 解决这个问题。

 

关键词:

“I realize that…” - 表达了解;承认错误的时候能用这个词

“I apologize.” - “我很抱歉”的意思

“It won’t happen again” - 表达成人之后说的话;让对方知道你以后会多多注意

 

美国人批评别人的时候,他们经常会直接说说出来。虽然他不想得罪对方,但是如果他说得不清 楚,对方就不会明白犯了什么错误,因此很可能没办法解决问题。在某个单位里面,老板批评下属的时候一般会很直接地说,因为老板的目的是要解决问题。在工作 之外的领域,例如朋友们之间的事情,直接批评的情况比较少见。朋友们之间发生问题的时候,他们一般会用含蓄的方式表达他们的意思。这一点和在公司里不一 样,因为上班的时候你重视效率和利益,跟朋友在一起的时候你更重视心理和感情所以你不想伤害你们之间的关系。


Second Part:

人与人之间的关系很微妙也很复杂。很多时候人们因为缺乏沟通而容易产生猜疑,所以平时的语 言交流很重要。不管是因为你有某些原因而去猜疑对方还是对方对你有所猜疑,我们都应该尽早的澄清事实,以免误解越陷越深。而且在应对猜疑时我们一定要注意 说话的语气和肢体语言,以避免加深彼此的误会或让人觉得他们的面子或安危受到威胁而不得不采取反击的态度。我们也应该注意不要把话说得太绝,应给自己和对 方留个退路,同时给对方留面子,以保持彼此今后的关系。以下是个简单的如何应对猜疑的例子。 ( YH)

时间:下午三点

地点:公司休息室

角色: Andy— 会计师,猜疑人

Mike— 同事 , 被猜疑人

Mr. White— 经理

观众:无

目的:确定 Mike 是否收到 Andy 的预算报告

*Mike is in the break room and sees Andy coming*

Mike: Hi, Andy. What’s up?

Andy: Hi, Mike. Nothing much, just want to stretch my legs a little bit, I’ve been sitting at my desk for too long. Oh, by the way, did you see the report that I left on your desk? The one you asked me to give to you.

Mike: Really? When did you put it on my desk?

Andy: Around noon. You went out to lunch.

Mike: Oh yeah? I didn’t see anything on my desk when I came back though.

*Andy sounds worried*

Andy: Are you sure you haven’t seen it? Oh man, Mr. White said he wants to see it too, but I only made one copy.

Mike: Don’t panic, let me go back and look around. I’ll ask Cindy too and see if she knows where it is.

Andy: O.K. I’ll go back to my desk and look for it too. Please let me know as soon as possible if you found it.

Mike: I will.

Andy: Thanks.

从以上的例子来看, Andy 和 Mike 都做得很好,也都注意了他们的说话语气,并保持了良好的气氛。仅管 Andy 认为他一定有把预算报告放在 Mike 的桌上,但他没有咄咄逼人的指控 Mike 。反而表现出自己的焦虑,以此来获得 Mike 的同情,进而答应回去帮忙找报告。有时如果当事人不能解决彼此的猜疑或问题,他们可以找第三者来帮忙解决。在以上的例子中, Mike 提到了找 Cindy 问问是否知道预算报告的下落。 ( YH)


Third Part:

当两个人的立场相对时,拥有优秀的与人打交道的才能会让你在讨价还价的场合取得有利的位 置。与对方讲价时,这种才能有利于使对方接受你的出价,或者减低他的出价。要做到让对方自愿地减少自己的利益很不容易,只有了解对方的人、了解人际关系里 重要原则的人才能够在取悦对方的同事而又尽量增加自己的利润。 (PL)

对话

角色:一辆车的买方与卖方

时间:下午

地点:卖方的车道

观众:无

目标:车的价值是四千五百美元。卖方最少要赚四千五百美元,而买方原来不要超过四千五百美元的价格。两方面要找一个对自己满意的中点。

买方: Hi, how are you doing ?

卖方: Great, how about you?

买方: Good. I was hoping to take a look at the car you are selling.

卖方: Sure, not a problem. It’s a 1995 Honda Accord in great condition. It’s got new tires, a good air conditioner, and a really nice stereo system. Plus, it’s only got 85,000 miles.

买方: Sounds good, let’s take a look at it.

(两方去看汽车)

买方:(看完了随后) Yeah, it looks like a really great car. How much are you asking for it?

卖方: Well, I’ve put a lot of work into it, and it’s definitely still got a lot of life left in it, so I think $5,000 is a fair price.

买方: Hmm, that might be a little more than I’m looking to spend. I’m concerned that even though it is in good shape, it’s still an old car. I also noticed that the carpet has some pretty deep stains. It will probably take a professional to clean them out.

卖方: Yeah, unfortunately one of the kids spilled grape juice on it a few years ago. But I can assure you that besides a few cosmetic issues, the car is in really great condition. I’m the original owner, and I’ve kept a detailed history of all the repairs it has received.

买方: That’s good. Has it ever been in any accidents?

卖方: No, it had a dent fixed on the front bumper, but that’s it.

买方: Great, do you mind if I take it for a test drive?

卖方: Not at all. Let’s do it!

( 试车之后 )

买方: Well let me you, I really like this car. It looks like you’ve taken really good care of it, and I don’t notice any problems with the engine. However, I’m still worried about its age, and that it’s going to cost me a lot of money to get that stain taken out of the rug. I was hoping to pay around $4,000 for a car.

卖方: Well, I definitely can’t lower the price that much, but I understand what you’re saying about the stain in the rug. How about $4,800?

买方: I don’t know. It’s a really nice car, but I don’t think that it is worth $4,800. I also noticed a little bit of rust around the gas tank. How about $4,300?

卖方: No, I’m afraid that is still too low for me. I think the fact that the car’s mileage is still so low, and that I am the original owner makes it much more valuable than that. Not to mention, any used car is going to have a little bit of rust.

买方: Ok, how about $4,500? That’s really all my budget can afford.

卖方: I’m sorry, but I think a car like this can still get a much better price than that. I suppose that I can take off another $100, but I don’t want to go any lower than that.

买方: Ok, why don’t you let me think about it.

卖方: Sounds good, give me a call if you change your mind. (PL)

总结

基于上述的情况,这辆车还没有卖出去,因为买卖双方没有达成一致的价格。但一般来说,这个 结果是比较正常的。讨价还价时,耐心是特别重要的。你首先必须了解你自己,然后要了解对方。如果你不知道你自己愿意花钱的上线时,对方会不停地增加价格。 在对话中,买方不愿意超过四千五百美元,因此尽管交易不成功,但他还是对结果满意。再说,如果你不了解对方的话,也不能好好的推测最低(或者最高)的价 格。

最后,尽管你应该坚持平等的交易,但是在这种情况下,不用担心维持关系。换句话说,你不要 骗人,但是也不要让对方占你便宜。因而在对话中,买方强调车的缺点来支持他的出价。他比较有效的话包括,“ I’m concerned that… ”与“ I’m still worried about…” 。即便是他在心里特别想买这两车,他不一定要把这些感觉说出来。反而,卖方一直提到车的优点。就算是他特别想把车卖掉了,也不要轻易说出来。( PL )

总结

以上的例子说明在解决各种矛盾冲突中如何运用语言来化解问题是一个很重要的手段。同时,了解他人的想法以及站在他人的立场上考虑问题也是解决问题的前提。只有在互相理解的情况下矛盾或者对立才会圆满的化解,也可以继续保持长久的友好的关系。


Fourth Part

抱怨 , 批评 , 和道歉对人际关系的影响特别大。如果采取诚实的态度 , 对关系的损害会减小。如果态度不正确 , 或者对抗对方 , 危害关系的可能性会非常大。因此 , 应该依靠以下的原则。

抱怨的时候 , 千万不要持续对抗性的态度。首先 , 必须注意语调。应该运用平常的语气。应该点到为止 , 而不应该不断地谴责对方。抱怨以后 , 得给对方解释或者道歉的机会。下面的对话是抱怨的典型例子 : (KC)

 

时间 : 12:00

地点 : 麦当劳

身分 : Alfred Jones 麦当劳的顾客

Bob Smith 麦当劳的出纳员

观众 : 其它的顾客 , 以及麦当劳的人员

目标 : Alfred Jones 的汉堡里面有一张纸。他想要新的汉堡。

 

Bob Smith: Welcome to McDonald's, how may I help you?

Alfred Jones: Hi, I found this in my hamburger. ( 给他看一张纸 )

Bob Smith: I'm sorry, sir. I'll get you a new one.

Alfred Jones: Thank you.

 

在上面的对话里 , Alfred 冷静而直接地说出了他的问题。 Bob 先道歉了 , 然后立即替代了他的汉堡。通过有礼貌的讨论 , 他们解决了问题。 (KC)

 

抱怨的时候 , 应该 :

  1. 运用冷静的语调
  2. 到点为止 , 然后给对方说话的机会。

 

而不应该 :

  1. 采取对抗性的态度
  2. 谴责对方

批评人的时候 , 必须小心地考虑所用的语言。如果是抱怨对方 , 应该运用冷静的语气。因为批评不是骂人 , 所以必须表达善意的一面。应该让对方知道你只是建议 , 而不是抨击他。在下面的对话中 , 是一个信息技术部长批评他的下属的例子。 (KC)

 

时间 : 上午。人员快要开始工作

地点 : ABC 公司的技术信息部

身分 : Victor McGee, 技术信息部经理 , Alan Smith, 信息技术人员

观众 : 和其它的人员

目标 : McGee 经理想提醒 Alan 不要再把工具在其它的部门丢失。

 

Victor: Hey Alan. How are you doing?

Alan: I'm alright thanks, how are you?

Victor: I'm doing alright. Good work on the server upgrade in the accounting department. They just sent me an email saying that the new server works great. However, they also mentioned that there were some tools and a spare network router sitting in one of their cubicles. When you're out on a work order, could you please make sure to keep track of what you bring, and then make sure that you bring it all back with you? You could try bringing a notepad with you and writing them down in order to keep track of them.

Alan: Sorry Victor. I'll make sure it won't happen again.

Victor: Thanks.

 

在上面的对话中 , Victor 首先赞扬 Alan. 这样减少令 Alan 反感的程度 , 并为他们之间的交流打下好基础。他然后提供建设性的批评。因此 , Alan 不会觉得 Victor 抨击他。接着 Alan 道歉了 , 然后保证他会改变他的行为。 Victor 向 Alan 致谢。在上面的对话中 , Victor 采取建设性批评的方式就保证了双方都满意。

 

批评的时候 , 应该 :

  1. 提供建设性的建议
  2. 主持友好的态度
  3. 先提出人的好处以便

 

而不应该 :

  1. 说 " 你总是这样 " 类似的抱怨
  2. 谴责人为无能 (KC)

 

承认错误是成熟人的标志。在美国文化中 , 道歉会减少对人际关系的损害。如果错误特别严重 , 歉意应该充分表示后悔 , 而且道歉的人应该尽量提供帮助。下面的对话描述一个典型的道歉场合 :

 

时间 : 星期六中午

地点 : Bob Jones 的家

身分 : Bob Jones 和他的邻居 Mary Smith

观众 : Bob Jones 的儿子

目标 : Bob Jones 的儿子打球的时候破碎了 Mary Smith 的窗户。 Bob Jones 道歉

 

Mary 敲门

Bob: Oh hi Mary! What brings you here today?

Mary: Well, I was just sitting in my living room reading when I heard a crash, and I went upstairs to see what was the matter, and it turns out your son hit a ball right through my bedroom window. Kids will be kids I suppose.

Bob: I'm so sorry! I told him not to play baseball in the yard. Jimmy, come over here! Mrs. Smith says you broke her window! You come here and apologize!

Jimmy: I’m sorry I broke your window Mrs. Smith.

Bob: I’ll have to have a word with you later Jimmy. Mary, please let me pay for the replacement. I know of a good window repairman, and I'll arrange to have him come out and replace your window as soon as possible.

Mary: Thank you.

 

上面的对话描述一个相当严重的错误。 Bob 诚实地道歉 , 然后尽量帮助了 Mary. 这样保证了他们之间的关系不会受到很大的损害。

 

道歉的时候 , 应该 :

  1. 说 "I'm sorry"
  2. 提供援助
  3. 确认不再有一样的错误

而不应该 :

  1. 反复道歉。这样做有可能会令美国人觉得道歉不诚实 , 甚至感到紧张。
  2. 主持防御的态度。 (KC)

 

总结

以上的例子说明在解决各种矛盾冲突中如何运用语言来化解问题是一个很重要的手段。同时,了解他人的想法以及站在他人的立场上考虑问题也是解决问题的前提。只有在互相理解的情况下矛盾或者对立才会圆满的化解,也可以继续保持长久的友好的关系。

0